BC-9 “기도는 관계를 치유한다” [설교요약. *english]

2024년 3월 17일 주일예배 / Sunday service on March 17, 2024

[English materials are placed after Korean ]

[설교 요약문]

[제목: “기도는 관계를 치유한다”]

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.

예수님께서 가르치신 기도의 첫 고백은 "하늘에 계신 우리 아버지여" 입니다.

신앙의 성숙은 기도의 성숙과 함께 합니다. 신자가 예수가 있는 곳으로 초대받아 예수처럼 하나님 아버지께 말하는 것이 기도입니다. 신자는 예수가 있는 곳에서 예수의 무리들과 함께 "우리 아버지"를 고백합니다.

그리하여 신자는 삶 전체를 통하여 '아버지'라고 고백하며 기도하게 됩니다.

[돌아보기 질문]

기도가 성장한다는 것은 예수님처럼 "내 삶 전체가 '우리 아버지'라고 말할 수 있을 때까지 하나님의 뜻에 점점 더 가까워지는 것"입니다.

이를 실현하기 위해 여러분의 삶에서 어떤 부분을 더 노력해야 한다고 생각하시나요?


2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.

예수님의 기도는 "하늘에 계신 우리 아버지,아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서."로 이어집니다.

신자가 이렇게 기도하여 하나님 아버지께 가까이 있을 때, 하나님의 영광이 신자에게 열리게 됩니다. 그리하여 하나님의 권세를 나누어 받는다면 신자는 나가서 기적을 행할 수 있습니다. 그레고리는 "여러분의 이웃을 용서하고 재산을 가난한 사람들에게 나누어 주는 것 같은 기적 말입니다. 이런 일을 행하는 것 자체가 하나님의 권세가 역사하는 방식이기 때문입니다. 그리고 우리에게 하나님의 권세가 부어질 때, 우리의 기도는 자연스럽게 그런 일을 행하는 쪽으로 향하게 됩니다."라고 강조합니다. 하나님 아버지께 가까이 나아가 기도하는 신자되어 자신의 삶의 자리에서 용서와 나눔의 기적을 만들어 나가시길 바랍니다.


3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.

예수님께서 가르쳐주신 기도는 "우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이,우리 죄를 용서하여 주시고"로 이어집니다.

이 기도는 문자적 의미로 더 정확히 말하면 “우리가 우리에게 죄 지은 자를 <이미> 사하여 준 것 같이”라는 뜻이라고 그레고리는 강조합니다. 부모는 자녀를 양육할 때, 먼저 자녀에게 본을 보이고, 자녀 스스로 행할 기회를 주고, 자녀가 행하는 모습을 보여달라고 합니다. 이처럼, 하나님 아버지도 우리에게 용서를 보여주셨고, 우리가 용서할 기회를 주시고, 용서하는 그 모습을 보여달라고 하십니다. 이러한 그레고리의 해석은 매우 깊습니다.

신자는 하나님을 아버지로 부르며, 그 친밀한 관계안에서 "저를 용서해 주세요. 저는 이미 용서했습니다.”라고 기도하게 됩니다. 그레고리의 말처럼 "이것이 기도에서 가장 어려우면서도 가장 중요한 것"임이 분명합니다. 그렇기 때문에 용서의 기도는 기적이며 신자의 자유이며 신자의 특권이 되는 것입니다.

[돌아보기 질문] 여러분의 삶을 이루는 중요한 관계들에 대해 생각해 보라. 또 넓은 세상 속에서 여러분이 아는 사람들과 집단들 사이의 관계를 생각해 보라. 치유가 필요한 일들이 있는가? 그렇다면, 여러분의 기도는 그런 치유의 과정에서 어떤 도움을 줄 수 있겟는가?


["Prayer Heals Relationships"]

1. Prayer is about being close to our Father with Jesus.

The first confession of prayer taught by Jesus is "Our Father, who art in heaven".

Maturity in faith goes hand in hand with maturity in prayer. Prayer is when the believer is invited to be where Jesus is and speaks to God the Father as Jesus did. Where Jesus is, the believer confesses "Our Father" with Jesus' crowd.

And so the believer prays throughout his or her life, confessing, "Father.

[Reflection question] Growing in prayer is about getting closer and closer to God's will until, like Jesus, we can say, "My whole life is saying, 'Our Father'". What areas of your life do you think you need to work on to make this happen?


2. Prayer enables the believer to perform miracles that manifest the will of a holy Heavenly Father on earth.

Jesus' prayer begins, "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven."

When a believer draws close to God the Father in prayer like this, the glory of God is opened to the believer, and the sharing of God's authority enables the believer to go out and perform miracles. "Miracles like forgiving your neighbor and giving away your possessions to the poor," Gregory emphasizes, "because doing these things is how God's authority works, and when God's authority is poured out on us, our prayers are naturally directed toward doing those things. May you draw near to your Heavenly Father and become a prayerful believer, creating miracles of forgiveness and sharing in your own life.


3. Prayer enables believers to live a life of reconciliation.

The prayer Jesus taught leads with "Forgive us our trespasses, just as we have forgiven those who trespass against us."

Gregory emphasizes that this prayer is more literal, meaning, "just as we <have> forgiven those who have sinned against us." When parents raise their children, they first set an example for them, give them the opportunity to do it themselves, and then ask them to show them how to do it. In the same way, our Heavenly Father shows us forgiveness, gives us the opportunity to forgive, and asks us to show him how to forgive. Gregory's interpretation of this is profound.

The believer calls God Father, and within that intimate relationship, he or she can say, "Forgive me. In Gregory's words, "this is the hardest and most important thing in prayer." That's why the prayer of forgiveness is a miracle, a believer's freedom, and a believer's privilege.

[Reflection question] Think about the important relationships that make up your life. Think also about the relationships between people and groups you know in the larger world. Are there any that need healing, and if so, how might your prayer help in that healing process?

***


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “기도는 관계를 치유한다” Prayer can heal relationships

본문: 주기도문(Lord’s Prayer), 마태복음(Matthew) 18:21-35

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.
2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.
3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.
4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다.

1. Prayer is being close to our Father with Jesus.2. Prayer enables believers to perform miracles that manifest the will of our holy Father on earth.
3. Prayer enables the believer to live a life of reconciliation.
4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread.

[Lord’s Prayer]

Our Father in heaven,
hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. Give us today our daily bread. And Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.

 [주기도문]

하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이, 우리 죄를 용서하여 주시고, 우리를 시험에 빠지지 않게 하시고, 악에서 구하소서.
나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다.


[본문 / 마태복음 Matthew 18:21-35]

(마 18:21-35) “「21」 그 때에 베드로가 예수께 다가와서 말하였다. "주님, 내 신도가 나에게 자꾸 죄를 지으면, 내가 몇 번이나 용서하여 주어야 합니까? 일곱 번까지 하여야 합니까?"
「22」 예수께서 대답하셨다. "일곱 번만이 아니라, 일흔일곱 번까지라도 하여야 한다.

「23」 그러므로, 하늘 나라는 마치 자기 종들과 셈을 가리려고 하는 어떤 왕과 같다. 「24」 왕이 셈을 가리기 시작하니, 15년 품삯의 만배를 빚진 종 하나가 왕 앞에 끌려왔다. 「25」 그런데 그는 빚을 갚을 돈이 없으므로, 주인은 그 종에게, 자신과 그 아내와 자녀들과 그 밖에 그가 가진 것을 모두 팔아서 갚으라고 명령하였다. 「26」 그랬더니 종이 그 앞에 무릎을 꿇고, '참아 주십시오. 다 갚겠습니다' 하고 애원하였다. 「27」 주인은 그 종을 가엾게 여겨서, 그를 놓아주고, 빚을 없애 주었다.

「28」 그러나 그 종은 나가서, 자기에게 100일치 품삯을 빚진 동료 하나를 만나자, 붙들어서 멱살을 잡고 말하기를 '내게 빚진 것을 갚아라' 하였다. 「29」 그 동료는 엎드려 간청하였다. '참아 주게. 내가 갚겠네.' 「30」 그러나 그는 들어주려 하지 않고, 가서 그 동료를 감옥에 집어넣고, 빚진 돈을 갚을 때까지 갇혀 있게 하였다.

「31」 다른 종들이 이 광경을 보고, 매우 딱하게 여겨서, 가서 주인에게 그 일을 다 일렀다. 「32」 그러자 주인이 그 종을 불러다 놓고 말하였다. '이 악한 종아, 네가 애원하기에, 나는 너에게 그 빚을 다 없애 주었다. 「33」 내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼, 너도 네 동료를 불쌍히 여겼어야 할 것이 아니냐?' 「34」 주인이 노하여, 그를 형무소 관리에게 넘겨주고, 빚진 것을 다 갚을 때까지 가두어 두게 하였다.

「35」 너희가 각각 진심으로 자기 형제자매를 용서해 주지 않으면, 나의 하늘 아버지께서도 너희에게 그와 같이 하실 것이다."”


(Mt 18:21-35) "「21」 At that time Peter approached Jesus and said to him, "Lord, if my disciple sins against me again and again, how many times should I forgive him? "Lord, if my follower sins against me again and again, how many times must I forgive him, even seven times?" "22" Jesus answered. "Not just seven times, but seventy-seven times seven.

"23" Therefore, the kingdom of the heavens is like a certain king who is trying to separate Shem from his servants. "24" When the king had begun to separate them, a servant was brought before him who owed him ten thousand times fifteen years' wages. "25" But he had no money to pay the debt, so the master ordered the servant to sell himself, his wife, his children, and everything else he had to pay it. "26 Then the servant knelt down before him and said, "Please be patient. I will pay it all back," he begged. "27" The master took pity on the servant, let him go, and canceled his debt.

"28" But when the servant went out and met a fellow who owed him a hundred days' wages, he grabbed him by the throat and said, "Pay me back what you owe me. "29" The fellow fell down and begged, "Forbear. I will repay you.' "30" But he would not listen, and he went and threw him into prison, where he remained until he had paid what he owed.

"31" When the other servants saw this, they were very offended, and they went and told their master what had happened. "32" Then the master called the servant in and said to him, "You wicked servant, you have done this to yourself. "You wicked servant, because you begged, I have canceled your debt. "33" Just as I had pity on you, shouldn't you have had pity on your fellow man? "34" His master was angry, so he handed him over to the prison officials and had him locked up until he paid what he owed.

"35 "If you do not each forgive your brother or sister from the bottom of your heart, my heavenly Father will do the same to you.""



[설교 노트 / Sermon notes ]

1. 기도는 예수와 함께 우리 아버지께 가까이 있는 것이다.

- Prayer is being close to our Father with Jesus.

“하늘에 계신 우리 아버지여” (Our Father in heaven,)

예수가 있는 곳에 있게 하소서
예수가 있는 곳에 함께 있는 “공동체”를 보게 하소서, 예수의 동료들을 보게 하소서
예수의 말을 신자도 말하게 하소서
예수가 나의 기도를 가지고 기도할 때, 하나님의 영원한 사랑을 들여다보며 기도함을 믿게 하소서
예수님 처럼, 기도를 통하여 하나님께, 아빠 가까이 있게 하소서
사랑의 하나님의 품어주심을 느끼고 알게 하소서
나의 기도에, 신음에 귀기울여 주심을 알게 하소서. 나의 신음을 들어주심을 감사합니다.
삶 전체를 통하여 ‘아버지 하나님’라고 고백하며 기도하게 하소서

Let us be where Jesus is
Let us see the "community" together where Jesus is, the companions of Jesus.
Let the words of Jesus be spoken by the believer
Believe that when Jesus prays with my prayers, I am praying into God's eternal love.
Keep me close to God, to my Father, through prayer, just as Jesus did.
Let me feel and know His embrace
Let me know that you listen to my prayers, to my groans. Thank you for hearing my groans.

Let me pray throughout my life, confessing, "Abba, Father.

  • [돌아보기 질문]

  • 기도가 성장한다는 것은 예수님처럼 '내 삶 전체가 '우리 아버지'라고 말할 수 있을 때까지 하나님의 뜻에 점점 더 가까워지는 것입니다. 이를 실현하기 위해 여러분의 삶에서 어떤 부분을 더 노력해야 한다고 생각하시나요?

  • [Reflective question].

  • Growing in prayer is about becoming more and more attuned to God’s will – until, like Jesus, you can say, ‘The whole of my life says, “Our Father”.’

  • Which parts of your life do you feel you need to work on to make that more of a realiity?

2. 기도는 거룩하신 하나님 아버지의 뜻이 이땅에 나타나는 기적을 신자가 행하게 한다.

- Prayer enables believers to perform miracles that manifest the will of our holy Father on earth.

하늘에 계신 우리 아버지,아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며,아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.>

Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

2-1. 기도를 할 때, 하나님 아버지께 가까이 있을 때, 하나님의 영광이 신자에게 열리게 된다. 그리하여, 기도는 우리를 천국으로 인도하고, 그리스도안에서 그리스도 안에서 하나님 아버지를 직접 뵙게 해주며, 천사들보다 더 뛰어나게 해줍니다

2-1. When we pray, when we are close to our Heavenly Father, the glory of God is opened to the believer. Thus, prayer leads us to heaven, enables us to see God the Father in Christ face to face, and makes us more excellent than the angels

2-1. 영광이 열리고, 이제 권능(power)가 열려 신자는 기적을 만들게 된다.


우리는 기도를 통해서 점차 하나님의 권세(God's power)를 나누어 받게 됩니다.
신자는 "이것은 참으로 신나는 일입니다. 정말 그렇습니다."라고 고백할 수 있다.
<신나는 기적 행하기: 신자의 특질, 특권>
하나님의 권세를 나누어 받는다면 신자는 나가서 기적을 행할 수 있기 때문이다.

(그레고리) "여러분의 이웃을 용서하고 재산을 가난한 사람들에게 나누어 주는 것 같은 기적 말입니다. 이런 일을 행하는 것 자체가 하나님의 권세가 역사하는 방식이기 때문입니다. 그리고 우리에게 하나님의 권세가 부어질 때, 우리의 기도는 자연스럽게 그런 일을 행하는 쪽으로 향하게 됩니다."

2-1. Glory is unlocked, power is now unlocked, and believers can create miracles,

Through prayer, we gradually receive a share of God's power. The believer can confess, "This is exciting. It is truly so."
<In Performing Exciting Miracles: The Characteristics and Privileges of Believers
The believer is able to go out and perform miracles because he has been given a share of God's authority.

(Gregory) "Miracles like forgiving your neighbor and giving away your possessions to the poor, because doing those things is how God's authority works, and when God's authority is poured out on us, our prayers are naturally directed toward doing those things."

3. 기도는 화해를 이루는 삶을 신자가 살도록 한다.

Prayer enables the believer to live a life of reconciliation.

<우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이,우리 죄를 용서하여 주시고,>
: And Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

3-1. 아버지의 권세를 갖고, 행하는 기적중의 기적!을 행하게 하소서.

-“우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주시옵고”라는 구절,
'Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.'

- 문자적 의미로 더 정확히 말하면 “우리가 우리에게 죄 지은 자를 이미 사하여 준 것 같이” '라는 구절이 주님의 기도에서 가장 감격적인부분이라고 주장한 최초의 저술가이다.

3-1. Having the authority of the Father, to perform miracles of miracles!

'Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.'

- He is the first writer to claim that the most moving part of the Lord's Prayer is the phrase, “as we forgive those who sin against us," which is more literally translated, "as we have forgiven those who sin against us.

3-2. 하나님께 “저의 죄를 용서해 주십시오. 보시다시피, 제가 저에게 죄 지은 사람을 용서했습니다!”라고 말하는 것은 매우 주제넘은 일이 분명합니다. - 라고 그레고리는 말한다.

왜냐하면, 신약성경에 나오는 빚진 자의 비유에서(마 18장)는 더 큰 빚을 진자가 용서받은 이후에 자기에게 작은 빚을 진자를 용서해 줄 것을 이야기 하고 있기 때문이다.

- (마 18:33) “내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼, 너도 네 동료를 불쌍히 여겼어야 할 것이 아니냐?'”

3-2. asking God, "Forgive me my sins. As you can see, I have forgiven those who have sinned against me!" is clearly presumptuous. - Gregory says.

This is because, in the New Testament parable of the debtor (Matthew 18), the one who owes the greater debt is told to forgive the one who owes him the lesser debt after he has been forgiven.

- (Mt 18:33) "As I had compassion on you, ought you not to have had compassion on your fellow man?'"

3-3. 하지만 그레고리우스는 하나님의 응답을 매우 대담하게 설명한다.

: “여러분이 자녀에게 뭔가를 가르치려고 할 때

- 우선은 ‘자, 아빠(엄마)가 어떻게 하는지 보렴’ 하고 말하겠지만, 나중에는 ‘이제 네가 해보겠니? 네가 하는 것을 아빠(엄마)에게 보여주렴’ 하고 말하지 않겠는가.

3-3. But Gregory is very bold in describing God's response.

"When you want to teach your children something.

- at first you say, 'Here, watch how your father (mother) does it,' but later you say, 'Now will you try it, show your father (mother) what you are doing.

3-4. 하나님께서도 우리에게 그렇게 하십니다.

하나님께서 먼저 용서하시고 뒤로 물러나 “이제 네가 내게 보여주겠느냐?” 하고 말씀하신다.

그레고리우스에 따르면, 이 말의 의미는 우리가 하나님을 본받는 자로 부름받았다는 것을 넘어서서 하나님도 우리를 본받는 분이 되시라고 요청하는 것이다.

- Gregory says that it is not simply that we are called to be immitators of God: God is asked to be an imitator of us.

"저를 용서해 주세요. 저는 이미 용서했습니다.”

3-4. God does the same with us.

God forgives first, then steps back and says, "Now will you show me?"

According to Gregory, the meaning of these words goes beyond the fact that we are called to be imitators of God; we are also asking God to be an imitator of us.

- Gregory says that it is not simply that we are called to be imitators of God: God is asked to be an imitator of us.

"Forgive me, I have forgiven."

3.5 신자의 자유함 / the freedom God gives us

그레고리우스는 이것이 기도에서 가장 어려우면서도 가장 중요한 것이라고 힘주어 말합니다. 그것은 우리가 하나님께서 주시는 자유로 무엇을 해야 하는지 분명하게 보여주기 때문입니다.

3.5 Gregory emphasizes that this is the most difficult and most important thing in prayer, because it shows us clearly what we are to do with the freedom God gives us.

4. 기도는 우리의 일용할 양식을 구하여 관계를 치유하게 한다. (다음주에)

4. Prayer heals relationships by asking for our daily bread. (Next week.)

BC-8 "예수의 기도가 나타나게 하소서" (눅 11) *요약문

[설교 요약]
*: 오늘은 먼저 성경본문을 다 같이 읽으시고, 담당자가 설교요약 읽어주시기 바랍니다.

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

[설교요약]

1. 기도의 성숙이 필요합니다.

- 신자는 아들(예수)의 영을 가지고 하나님을 아버지로 부르며 기도합니다. 예수님은 신자가 "하늘에 계신 우리 아버지여"라고 부르며 기도하라고 하셨습니다.

- 신자는 예수가 계신 곳에 머물러 예수 안에서 기도합니다.

("예수가 계신 곳에 서십시오. Put yourself in the place of Jesus.)

2. 신자는 최선을 다해 기도합니다.

- 기도를 시작하려고 하면 이러한 질문이 떠오릅니다. "우리가 구하려는 것이 무엇인지 하나님께서 아신다면 왜 번거롭게 기도해야 하는가?"

- 기도를 통해 하나님을 성숙하게 경험한 신앙의 선배들은 이렇게 답을 합니다. "하나님이 우리의 기도를 통해 그 일을 시작하시기로 선택하셨기 때문입니다."

"하나님께서 어떤 일을 일으키서나 치유나 화해를 이루거나 세상을 점 더 나은 곳으로 빠꾸려고 하실 경우, 신자의 기도가 그 일을 일으키는 일련의 원인에 포함되도록 선택하셨다"

- 그러므로 신자는 최선을 다해 기도해야합니다.
기도는 찬양으로 시작하고, 간구하고, 감사로 마칩니다.
신자는 성경의 가르침을 따라 아침, 낮, 밤에 기도하여 하루에 3번 기도하는 시간을 갖도록 애쓰는 것이 신앙 성장에 필요합니다.

3. 아들과 딸의 자격으로 기도한다 (Origen)

- 하나님은 우리를 감싸 안으시고 우리에게 아주 가까이 계십니다.

- 예수께서 우리 안에서 기도하고, 우리는 그 예수안에서 변화된다.

신약성경에서 말하고 있는 기도의 길, 즉 우리를 향한 사랑때문에 자신을 비운 예수 처럼 우리도 그 기도의 길을 가는 것입니다. 예수님은 우리를 위해 기도할 때, 우리의 기도제목을 가지고 기도하실 뿐만 아니라 우리를 향한 하나님 아버지의 사랑을 들여다보시며 기도하십니다. 그리하여 예수 안에서 기도하는 우리의 삶이 점점 예수를 닮게 됩니다.

우리의 삶 전체가 "우리 아버지"라고 기도하는 상태가 되기를 예수님은 원하셔서 우리에게 기도를 가르쳐 주셨습니다.

3/10/24 (SUN) [SERMON SUMMARY]

Title: Learning the Prayer of Jesus

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

1. prayer maturity is required.

- A believer prays with the spirit of the Son (Jesus), addressing God as Father. Jesus said that the believer prays by calling out, "Our Father in heaven."

- The believer stays where Jesus is and prays in Jesus.

("Stand where Jesus is. Put yourself in the place of Jesus.")

2. the believer prays to the best of their ability.

- As you begin to pray, these questions come to mind. "If God knows what we are asking for, why bother praying?"

- Seniors in the faith who have matured in their experience of God through prayer answer, "Because God has chosen to initiate the work through our prayers."

"If God wants to cause something to happen, to bring about healing or reconciliation or to make the world a better place, He has chosen to include the believer's prayer in the chain of causes that makes it happen."

- Therefore, believers should pray as best they can.

Prayer begins with praise, follows with supplication, and ends with thanksgiving.

It is necessary for the believer's growth in faith that he strives to make time for prayer three times a day by praying morning, noon, and night as taught in the Bible.

3. Pray in the capacity of sons and daughters (Origen)

- God embraces us and is very close to us.

- Jesus prays in us, and we are transformed in him.

Like Jesus, who emptied himself because of his love for us, we are on the path of prayer that the New Testament speaks of. When Jesus prays for us, he not only prays with our requests, but he prays with a view of his Father's love for us, so that our lives, as we pray in Jesus, become more and more like his.

Jesus taught us to pray because he wanted our whole life to be a state of praying "Our Father".

Translated with DeepL.com (free version)

[설교 노트]

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

(눅 11:1-4) “「1」 Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

「2」 And he said to them, "When you pray, say: "Father, hallowed be your name. Your kingdom come.

「3」 Give us each day our daily bread,

「4」 and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation."”

(Eph 4:13) “until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,”

(Gl 4:6) “And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"”

[설교노트]

1. 기도의 성숙이 필요하다 Maturity in prayer is necessary

- 참 인간성으로의 성숙을 이룬다
Maturing into true humanity

2. 하나님 아들의 영으로 기도한다 Pray in the Spirit of the Son of God

- 주님이 가르쳐 주신 기도로 기도한다
Prayer the Lord Taught

3. 왜 기도해야 하는가? Why should we pray?

- 삶 전체가 '우리 아버지'라고 기도하는 상태에 이른다
A state where your entire life is a prayer of "Our Father

- 왕 같은 제사장으로 산다
Live the life of a royal priest

BC-7 “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” [설교요약 *English]

[설교 요약 . Summary] 3/3

3/3/24 (Sun) [Sermon Summary] *한글은 바로 뒤에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(2)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The reason Jesus gave the Last Supper to his disciples was to show them that God's promises are sure to come true, no matter how close death may be. Jesus knew that death was coming for him, but he gave his last sacrament to show us that death is not the end, but rather the doorway to the eternal kingdom of God. It's not just the bread and cup that Jesus gives, but the thanksgiving that opens the door to new hope. As a recipient of Jesus' sacraments, the believer lives a sacramental life.

1. The Eucharist is grace, not reward.

Only those who have been successful in their faith receive the Eucharist as a reward. In fact, there were "betrayers" at Jesus' table; they received many gifts from the Lord, but there were those who betrayed Jesus. Now we are invited to receive the Eucharist as guests of God, but we realize that we are there as potential betrayers. The Eucharist is not a reward for doing the right thing as a Christian; it is a place of honest repentance for ourselvesa. We betray the Lord through self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, and so on, and we live our lives unread, lifeless, and lethargic. The sacraments become the necessary food for such people and make them live again. Faith and the Eucharist are free gifts, and those who are invited to the Eucharist are welcomed by the host, their sins forgiven and fed, and their souls and lives revitalized.

"Even the poor will be able to toast and be filled. Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit.

When Jesus gives His flesh and blood and dies, He takes our sins upon Himself and saves us. Our sins are paid for, we are saved, and we are set on a path of holiness and glorification (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

While the sacraments begin with salvation, they are given to us as a place of creation and transformation. God created us because of His eternal desire, His longing for us (His desire to be our companion). God's creation is not so that He can supplement His needs through us; rather, it is so that God can give of Himself (God the Giver) more and more, over and over again, in an overflowing divine generosity.

And so, through the Holy Spirit, God continues to create and transform. First, the Holy Spirit, as the Spirit of God the Father, made Jesus, the Son, alive. Next, the Holy Spirit transforms and enlivens us as we participate in the sacraments. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup which we receive." This is where the real transformation happens. By the Holy Spirit, the bread and cup of the Eucharist are transformed in a wonderful and mysterious way. Even more amazingly, the Holy Spirit transforms us. The transforming Holy Spirit continues to transform us so that we receive Jesus, the gift of God, the bread and cup of life and salvation, deeply into our whole lives, and so that we can go out into the world with the gift (Jesus) we have been given. He helps us to know what we were made for and to live out that purpose.

3. and be present to the source of life, drinking from the everlasting fountain of life.

The center of our faith is to drink from the fountain of life that God gives us, in all our lives and in all our places in life. The central place is the Eucharist. "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by your light and see a bright future." (Psalm 36:9) Living water overflows from a spring and flows through a small stream, then ripples into a great river and eventually flows to the ocean. Wherever it passes, the land is healed and life grows. In the same way, to receive the sacraments is to encounter the fountain of life, and it is a blessed life to walk with the Lord and to continue on that path with companions who have also experienced the fountain of life through the sacraments. The path is like seeing a joyful open future, and the goal of life is clear. May you be one of the faithful who never stray from the path and live it fully.

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” (계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 최후의 만찬을 제자들에게 주신 이유는 하나님의 약속은 아무리 죽음의 문턱이 가까이에 있을 지라도 반드시 이루어 진다는 것을 알려주시기 위함입니다. 예수님은 자신에게 죽음이 곧 닥쳐올 것을 아셨지만, 그 죽음이 끝이 아니라 오히려 영원한 하나님 나라를 향한 문이 된다는 것을 알려주시기 위해 마지막 성찬을 주십니다. 예수님이 주신 성찬의 떡과 잔만이 아니라 성찬의 감사는 새로운 희망의 문을 여는 성사가 됩니다. 예수님의 성찬을 받는 신자는 성사적인 삶으로 모든 일을 감당하게 됩니다.

1. 성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

신앙적으로 성공했다고 하는 자들만이 보답을 받는다는 의미로 성찬을 받는 것이 아닙니다. 사실, 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 그들은 주님께로 부터 많은 선물을 받았지만, 예수를 배신하는 사람들이 그 자리에 있었습니다. 지금 우리도 하나님의 손님으로 초대받아 성찬을 받지만, 우리도 잠재적인 배신자로 그 자리에 있음을 깨닫게 됩니다. 성찬례는 그리스도인으로서 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아니라라는 것입니다. 성찬의 자리는 자기 자신에 대한 정직한 회개를 하는 자리입니다. 우리는 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 주님을 배반하고, 삶의 목적을 읽고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아갑니다. 성찬은 그러한 자에게 꼭 필요한 음식이 되어 다시 살게 합니다. 신앙과 성찬은 값없는 선물입니다. 그리하여 성찬에 초대받은 사람들은 주인의 환영을 받으며 죄 용서받고 베불리 먹고, 영혼과 삶에 생기를 경험합니다.

“가난한 사람들도 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

2. 변혁하시는 성령님을 경험한다.

예수님께서 자신의 살과 피를 주시고 죽으시면서 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. 우리 죄는 대속되고, 우리는 구원받습니다. 그리하여 우리는 거룩한 길과 영화로운 길로 나아가게 됩니다 (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

성찬은 구원과 관련된 것으로 시작하지만, 성찬은 창조와 변혁의 자리로 우리에게 주어집니다. 하나님께서 우리를 창조하신 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망(우리의 동료가 되기를 원하시는 갈망) 때문입니다. 하나님의 창조는 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더, 계속, 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

그리하여 하나님은 성령님을 통해서 계속된 창조와 변혁을 이루십니다. 먼저, 성령님은 하나님 아버지의 영으로서, 아들이신 예수를 살게(alive)하셨습니다. 다음으로 성령님은 성찬에 참여하는 우리를 변화시키시고 생기를 불어 넣어 주십니다. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다." 이때 진정한 변혁이 일어납니다. 성령에 의해 성찬례의 떡과 잔은 놀랍고 신비롭게 변합니다. 더 놀라운 것은 성령님은 우리들을 변화시킵니다. 변혁을 이루시는 성령님은 우리가 하나님의 선물이시고 생명이시고 구원의 떡과 잔이신 예수를 우리의 삶 전체에 깊이 깊이 받아들이도록 계속해서 우리를 변화시킵니다. 그리하여 우리가 받은 선물(예수)을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시킵니다. 우리를 지으신 목적이 무엇인지 알게 하시고, 그 목적대로 살게 하십니다.

3. 생명의 샘앞에서 영원한 샘물을 마시며 산다.

신앙의 중심은 우리의 모든 삶의 터전과 삶의 자리들에서, 하나님이 주시는 생명의 샘물을 마시는 것입니다. 그 핵심의 자리가 성찬례입니다. “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.” (시 36:9) 샘에서 생수가 넘쳐나서 작은 시내를 통해 흐르고, 그 물은 물결을 이루어 큰 강을 지나 대양으로 흐르게 됩니다. 그 물이 지나가는 곳마다 땅이 치유되고 생명이 자라게 됩니다. 이처럼, 성찬을 받는 것은 생명의 샘을 만나는 것입니다. 그리하여 주님과 동행하고, 함께 성찬을 통해 생명의 샘물을 경험한 동료들과 그 길을 계속 가는 것이 복된 인생입니다. 그 길은 환희 열린 미래를 보는 것과 같아서 삶의 목표가 분명합니다. 길을 잃지 않고 그 길을 온전하게 살아가는 신자들이 되시길 축원합니다.

[설교 노트]

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.The Eucharist is grace, not reward.

성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

1-1. 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 주님의 선물(환영)을 받았지만, 예수를 배신하는 사람이 그 자리에 있었습니다.

1-2. 예수님은 식탁에 둘러앉은 모두를 바라보며 두어 시간안에 그들이 자기를 부인할 것이라고 경고하신다.

1-3. 우리는 하나님의 손님으로 그 자리에 있습니다.(환영, 감사, 존재의 기쁨) 그러나, 우리는 또한 잠재적인 배신자로 그 자리에 있습니다.

1-4. 우리도 받은 선물을 잊어버리고 배반할 가능성이 있음을 인정하라는 깨우침을 줍니다. >>> 나는 절대 예수를 배반하지 않아. 았었어. 그런 일은 없어 .. 라고 하지 맙시다.

1-5. 이런 깨우침은 "성찬례는 그리스도인이 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아님"을 알려줍니다.

1-6. 자기 자신에 대한 정직한 회개의 자리가 성찬례의 자리입니다.

- >>> 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 배반하고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아가는 자에게 꼭 필요한 음식이 됩니다.

1-7. 성찬례는 값없는 선물입니다. 의인은 베불리 먹는다. 영혼과 삶에 생기가 임하게 될 것입니다.

-- (시 22:26) “가난한 사람들도 "여러분들의 마음이 늘 유쾌하길 빕니다!" 하면서 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

1-1. There was a "betrayer" at Jesus' table. There was someone there who had received the Lord's gift (welcome), but was betraying Jesus.

1-2. Jesus looks at everyone around the table and warns them that within a couple of hours they will deny him.

1-3. We are there as God's guests (welcome, grateful, joyful to be there), but we are also there as potential betrayers.

1-4. we are reminded to recognize that we, too, have the potential to forget and betray the gift we have been given: >>> I would never betray Jesus, I never did, it never happened... Let's not say....

1-5. This reminder reminds us that "the Eucharist is not a reward for good behavior."

1-6. The Eucharist is the seat of honest repentance of self.

- >>> It is essential food for those who are betrayed, lifeless, and lethargic by self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, etc.

1-7. The Eucharist is a free gift. The righteous eat of it abundantly. It will revive the soul and life.

-- (Psalm 22:26) "Even the poor will be able to eat to their fill, saying, "May your hearts always be cheerful!" Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit and be present to the source of life. 
변혁하시는 성령님을 경험한다.

2-1. 성찬례를 우리에게 창조의 삶을 허락하십니다.(주십니다.)

2-2. 예수님께서 죽으시고 자신의 살과 피를 주시며 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. (redemption / salvation : justification - sanctification - glorification)

2-3. 성찬은 구원과 관련된 것입니다. 그러나 우리는 좀더 가야합니다. 성찬은 창조와 변화/변혁의 자리입니다.

2-4. 하나님께서 우리를 창조하셨습니다. 그 이유는?

그 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망 때문입니다.

(갈망: the eternal 'desire' for our company :우리를 그분의 동료/공동체/가족으로 삼기 위해서 입니다.)

2-5. 우리를 만드시고, 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더 / 계속 / 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

2-6. 성령님은 하나님 아버지의 영입니다. 성령은 하나님의 살아있는 영으로 예수를 살게(alive)하셨습니다

2-7. 예수님께서 기도를 가르쳐 주셨습니다. "하늘에 계신 우리 아버지여 ..." 우리가 이렇게 기도할 때, 성령님은 우리에게 일하십니다.

2-8. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다" 이때 진정한 변화/변혁이 일어납니다.

2-9. 성찬례에서 무엇이 변합니까? 그것은 떡과 포도즙이 아니라 그것을 받는 우리들입니다.

2-10. 우리가 받은 선물을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시키도록 성령님께 간구합니다. 하나님께서 지으신 그 목적대로 사는 삶을 살게 하시길 기도합시다.

2-11. 하나님께서 생기를 주십니다.

(겔 37:10) “그래서 내가 명을 받은 대로 대언하였더니, *생기가 그들 속으로 들어갔고, 그래서 그들이 곧 살아나 제 발로 일어나서 서는데, 엄청나게 큰 군대였다. / ('바람' 또는 '영')”

2-1. In the Eucharist, God grants us life in creation (gives).

2-2. Jesus died and gave his flesh and blood to pay for our sins and save us. (redemption / salvation: justification - sanctification - glorification)

2-3. sacraments are related to salvation, but we need to go further. The sacraments are a place of creation and transformation/transformation.

2-4. God created us, why?

Because of His eternal desire, His longing for us.

(Longing: the eternal 'desire' for our company: to make us His co-workers/community/family).

2-5. not in order to make us, and through us to supplement His needs, but rather in order for God the Giver to give more/continue/overflowing of Himself. (overflowing divine generosity)

2-6. The Holy Spirit is the Spirit of God the Father. The Holy Spirit is the living Spirit of God who made Jesus alive (alive)

2-7. Jesus taught us to pray: "Our Father in heaven..." When we pray this way, the Holy Spirit works in us.

2-8. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup we receive." This is when real change/transformation happens.

2-9. What changes in the Eucharist? It is not the bread and wine, but us who receive it.

2-10. We ask the Holy Spirit to transform us so that we can go out into the world with the gifts we have received. Ask him to help us live the lives we were created to live.

2-11. God gives life.

(Ezek. 37:10) "So I spoke as I was commanded, *and life went into them, and they came to life and stood on their feet, a very great army, / ('wind' or 'spirit')."

3. Hear the Word, discover yourself, and be renewed by the Holy Spirit.
말씀을 듣고, 성령님으로 새롭게 된다.

3-1. 나 자신을 바꾸려고 씨름할 때, 나의 주변상황과 경험을 바꾸려고 씨름할 때, 나를 위해서 일하시는 하나님, God the Giver가 나를 위해서 지금 일하고 계심을 계속 발견하는 것이 삶의 핵심입니다.

3-2. 우리는 이러한 경험을 성찬례를 통해서 하게 됩니다.

3-3. 생명의 중심, 우리 하나님이 주시는 생명입니다. 성찬례에서 우리는 그 중심을 경험하고, 세상의 끝과 완성을 보게 됩니다.

(시 36:9) “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.”

(Ps 36:9) “For with you(God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light.”

3-4. 성찬례 안에서 우리가 마실 물을 얻게 되니, 성찬례는 하나님이 주신는 그 샘이 됩니다.

3-1. as I struggle to change myself, as I struggle to change my circumstances and experiences, the key to life is to continually discover that God, God the Giver, is at work for me now.

3-2. We experience this through the Eucharist.

3-3. The center of life is the life that our God gives. In the Eucharist we experience that center, and we see the end and completion of the world.

(Psalm 36:9) "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by the light of the Lord and see a bright future."

(Ps 36:9) "For with you (God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light."

3-4. In the Eucharist we receive water to drink, and the Eucharist becomes that fountain of life from God.

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”

BC- 6 “예수님이 성찬을 주신 이유(1)” [요약, English]

2/25/24 (Sun) [Sermon Summary 설교요약문] *한글은 뒷쪽에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(1)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The atmosphere of the Eucharist initiated by Jesus was not dark. It could have been heavy and dark due to the impending death, but Jesus, through the Eucharist, opens the door toward God's welcome amidst present difficulties and darkness.

Why did Jesus give us the Eucharist? It is to signify that, though He will soon die, His body and blood become a sign opening the door to God's welcome. Thus, Jesus, the sign of God's covenant, demonstrates how trustworthy it is. In this way, Jesus transforms darkness and death into hope. Christians who partake in the Eucharist enter into the New Covenant given by God through the body and blood of Jesus, acknowledging that the darkness leads to not an end but a continuation into a new life.

During the Eucharist, Jesus gives thanks to God. Likewise, as we partake in the Holy Communion, it is fitting for us to give thanks just like Jesus. The term "Eucharist" comes from the Greek word for thanksgiving. The holiness of the Eucharistic ritual lies not only in the blessed "bread and wine" but more importantly in the thanksgiving done by Jesus. Jesus, through thanksgiving, connects the reality of this world, the kingdom to come, and the people of this world to the eternal God. Our ability to give thanks comes from God, who has given us everything, even His Son. As the Giver, God continues to generously provide for us, leading believers to offer prayers and rely more on the Lord.

Believers, through the Eucharist, restore a sacramental life. A sacrament is a symbolic ritual through which believers experience God's grace. In Protestantism, sacraments include the Eucharist and baptism. Those who participate in the Eucharist will now live a sacramental life in all aspects. Believers see, speak, and perceive themselves, neighbors, the environment, the world, and history through God's eyes. A believer's identity is like a royal priest. They should not only see the surface but also look deeper at everything. Believers must believe in and speak about the God who works for us, observing God's welcoming and giving.

Believers should strive to speak words of faith, glory, and gratitude. They should understand what love is according to God's teachings in the Bible and speak words of love and forgiveness. In 1 Corinthians 13, love is described as enduring through long-suffering, seeking forgiveness, and forgiving others. Believers express love and seek forgiveness in their words and actions.

[Sharing @Mokjang] Let’s talk about what cool things we decided to do or try out last Sunday when we hung out.

[설교 요약문] 주일: 2/25/2024]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 시작하신 성찬은 그 분위기가 어둡지 않았습니다. 자칫하면 곧 있을 자신의 죽음으로 인해서 어둡고 무거울 수 있었습니다. 그러나 예수님은 현재의 어려움과 어둠을 성찬을 통하여 하나님의 환영을 향하여 문을 열게 됩니다.

예수님께서 우리에게 성찬을 주신 이유는 무엇일까요? 그것은 자신이 곧 죽게 될 것이지만, 자신의 몸과 피가 하나님께서 우리를 환영하는 문을 여는 sign이 된다는 것을 알려주시는 것입니다. 그리하여 예수라는 싸인이 있는 하나님의 언약이 얼마나 믿을 만 한 것인지를 보여주시는 것입니다. 그리하여 예수는 어둠과 죽음을 희망이 되게 하십니다.

우리는 종종 어둠의 현실을 경험합니다. 그러나 성찬을 참여하는 그리스도인들은 예수그리스도의 몸과 피를 통하여 하나님께서 주시는 새언약 안으로 들어가서 그 어둠이 끝이 아니라 새로운 삶으로 이어진다는 것을 받아들이게 됩니다.

예수님은 성찬을 하시면서 하나님께 감사를 드립니다. 우리도 성찬식을 하면서 예수님처럼 감사를 드리는 것이 마땅합니다. 성찬식(Holy Communion)을 유카리스트(Eucarist)라고 하는 데, 이 단어는 헬라어로 감사라는 단어와 같은 어원입니다. 성찬이 거룩한 예식이 되는 이유는 축복받은 "빵과 떡"이 있기 때문이기도 하지만, 더욱 중요한 것은 예수님께서 하신 '감사(thanksgiving)"가 있기 때문입니다. 예수님은 감사로 이 세상의 현실과 하나님 나라를, 이 세상의 사람들을 영원하신 하나님께 연결하셨다는 것입니다. 우리가 감사할 수 있는 것은 우리에게 모든 것을 주시고 자기 아들까지 주신 하나님이 계시기 때문입니다. 하나님은 the Giver이시고 우리에게 모든 것을 주신 분이시고 앞으로도 우리에게 풍성하게 주시는 분이십니다. 그러므로 신자는 그 하나님께 감사를 드리며 더욱더 주님을 의지하게 되는 것입니다.

신자는 성찬을 통해서 성사적 삶(Sacramental life)을 회복하게 됩니다. 성사(Sacrament)은 신자가 하나님의 은혜를 상징적으로 경험하는 의식이며 개신교에서는 성찬과 세례를 성사라고 합니다. 성찬에 참여하는 신자는 이제 모든 삶의 영역에서 성사적인 삶을 살게 됩니다. 신자가 보는 것과 말하는 것, 자신과 이웃과 환경과 세계와 역사를 하나님의 눈으로 보게 됩니다. 신자의 정체성은 왕같은 제사장입니다. 신자는 무엇을 보든지 누구를 만나던지 표층만 보지말고 더 깊이 볼 수 있어야 합니다. 우리를 위해서 일하고 계시는 하나님을 믿고, 하나님의 환영하심과 하나님의 Giving을 보고 말해야 합니다.

신자는 믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 하도록 애써야 합니다. 신자는 하나님이 성경에서 가르치는 사랑이 무엇인지를 알고 사랑의 말, 용서의 말을 해야 합니다. 고린도 전서 13장에서 사랑은 오랜 고통이라고 했습니다. 서로 사랑한다고 서로 용서를 구한다고 용서한다고 말합니다.

[나눔] 목장모임에서는 지난 주일에 결단한 것이나 실천한가지를 나누도록 합시다.

*하늘 복 많이 받으세요


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)


1.Do this in remembrance of Jesus. / 예수를 기억하며 성찬한다.

1-1. It is the open door to the Father's (welcome. / promise)
하나님 아버지의 (환영)을 여는 문이 되었다.

1-2. Jesus makes himself a (sign).
예수는 자신을 (표징)으로 만드셨다.

Jesus used himself as a sign to open the door to the future and promise from God.

1-3. His death becomes a gateway to hope. 그의 죽음이 희망의 문이 된다.

By identifying with the broken bread and poured out wine, with the broken body and shed blood, Jesus says that his impending death becomes a door to hope.


2. Give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수를 따라 감사성찬한다.

2-1. We give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수님이 하신 것처럼 성찬례에서 감사기도를 드린다.

2-2. The Eucharist comes from the Greek word "Eucharistia".
감사라는 말과 성찬례는 어원이 같다. 그 이유는?

2-3. Why Jesus gave thanks during the Eucharist?
예수께서 성찬감사를 하신 이유

2-4. God (The Giver) is still at work.
하나님(The Giver)이 여전히 일하신다.


3. Restore sacramental life. / 성사적 삶을 회복한다.

A sacrament is a Christian rite that symbolically conveys God's grace, with the primary sacraments being the Eucharist (Holy Communion), Baptism.

성사란 기독교에서 하나님의 은혜를 상징적으로 전하는 의식이며, 개신교에서는 주로 성찬(성례), 세례를 포함한다.

Therefore, "sacramental life" refers to the experience of these sacraments and the way they define and enhance the relationship between individuals, the church, and God. It involves integrating religious consciousness and faith into everyday life, expressing the desire and effort to maintain a connection with the religious community and a relationship with God.

따라서 "sacramental life"는 이러한 성사들을 통한 경험과 이를 통해 교회와 신자들이 하나님과의 관계를 규정하고 강화하는 종교적인 삶을 나타냅니다. 이는 일상적인 생활에서 종교적 의식과 신앙을 통합하며, 교회 공동체와 하나님과의 관계를 유지하려는 의지와 실천을 향한 노력을 의미합니다.

3-1 Royal priesthood.
우리의 정체성은 왕같은 제사장이다. (Our identity is that of a royal priest.)

3-2 Let's look deeper / Don't just look at the surface, let's look deeper.
더 깊이 보자. 표층만 보지말고 더 깊이 보자.

3-3 Use words of faith, words of glory, and words of gratitude.
믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 한다

3-4 Learn “Love is long-suffering” from Jesus. Use words of forgiveness. God The Giver still at work.
예수님께 성경적 사랑을 배운다. 용서의 말을 한다.


*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 22:19-21

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?
-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?
- How do we find ourselves in this?
- How are we going to be renewed together by this reading?


[Call for Action 결단기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것이며, <실천 한가지>를 정하여 헌신 기도합니다

[ The most important moment of Sunday worship is making a decision and dedicating yourself, and you decide on <one thing to put into practice> and pray with devotion. ]

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”


BC-5 “초청하시는 분은 누구인가?” (2/18)

“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist

제목: “초청하시는 분은 누구인가?” “Who are Inviting?”

(요한계시록 3:20 / “Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.우리는 ( )의 손님들이다. / We are the guests of (Jesus.)

a) 우리는 환영받는 사람이다 / We are welcomed

b) 차별이 없는 관대한 잔치를 만드셨다 / A generous feast without discrimination

c) 우리는 예수를 우리의 ( )안으로 초청한다. / we are set free to invite Jesus into our (lives.)

d) "네 집으로 나를 초대하지 않겠니?" / 'Aren't you going to ask me to your home?'

2. 우리는 환영을 받으며 환영한다 / We are welcomed and we welcome.

a) 우리는 하나님과 (전혀 마음에 두지 않았던) 이웃을 환영한다.

We welcome God and we welcome our unexpected neighbors. And so the flow of giving and receiving, of welcome and acceptance, moves backwards and forwards without a break.

b) 성찬례는 공동체를 일으켜 세우기 위한 실제적인 방법이다 / The Eucharist is a practical way to build up community.

3. 누가 하나님의 진짜 백성인가? / Who are God's real people?

[실천을 위한 헌신 / Call for action]

*빵(정성이 들어간 작은 gift)을 준비하여 작은 성찬을 한다.

*나는 당신을 환영합니다 / 당신은 나의 가족입니다 라고 말한다.

*성찬의 빵을 먹듯이 영의 양식을 먹기 위해 매일 말씀을 묵상한다.

- 왕의 지혜 - 시편잠언 묵상 책

- 육이죽고 영이사는 40일 작정기도 책 [Youtube playlist]

*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 19:1-10

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

- How do we find ourselves in this?

- How are we going to be renewed together by this reading?

[결단의 기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것입니다. 말씀을 통해 <실천 한가지>를 정하여 헌신합니다

[본문 말씀]

(계 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Rv 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(눅 19:1-10, 새번역) “「1」 예수께서 여리고에 들어가 지나가고 계셨다.

「2」 삭개오라고 하는 사람이 거기에 있었다. 그는 세관장이고, 부자였다.

「3」 삭개오는 예수가 어떤 사람인지를 보려고 애썼으나, 무리에게 가려서, 예수를 볼 수 없었다. 그가 키가 작기 때문이었다.

「4」 그래서 그는 예수를 보려고 앞서 달려가서, 뽕나무에 올라갔다. 예수께서 거기를 지나가실 것이기 때문이었다.

「5」 예수께서 그 곳에 이르러서 쳐다보시고, 그에게 말씀하셨다. "삭개오야, 어서 내려오너라. 오늘은 내가 네 집에서 묵어야 하겠다."

「6」 그러자 삭개오는 얼른 내려와서, 기뻐하면서 예수를 모셔 들였다.

「7」 그런데 사람들이 이것을 보고서, 모두 수군거리며 말하였다. "그가 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다."

「8」 삭개오가 일어서서 주님께 말하였다. "주님, 보십시오. 내 소유의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 또 내가 누구에게서 강제로 빼앗은 것이 있으면, 네 배로 하여 갚아 주겠습니다."

「9」 예수께서 그에게 말씀하셨다. "오늘 구원이 이 집에 이르렀다. 이 사람도 아브라함의 자손이다.

「10」 인자는 잃은 것을 찾아 구원하러 왔다."”

(눅 19:1-10, ESV) “「1」 He entered Jericho and was passing through.

「2」 And behold, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was rich.

「3」 And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature.

「4」 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

「5」 And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today."

「6」 So he hurried and came down and received him joyfully.

「7」 And when they saw it, they all grumbled, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."

「8」 And Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor. And if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold."

「9」 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

「10」 For the Son of Man came to seek and to save the lost."”

BC-4 "중심되신 그리스도" 2/11

(“Being Christian” 2nd topic - 성경 Bible)

제목: “중심되신 그리스도” (예수 그리스도께서 이야기의 중심이다)

[1] "이야기의 중심은 그리스도이다"

(a) 그 이유는? 그리스도는 누구인가?

(b)그리스도 빛에 비추어 분별한다

[2] 그리스도를 중심으로 성경을 연결한다

(a) 단 한번에 이루어 지지 않는다 (평생을 걸쳐 배우는 일이다)

(b) 성경을 깊이 묵상하여 하나씩 하나씩 예수와 연결한다.

[3] 예수안에서 하나님께 함께 귀 기울이는 삶이다.

- 이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

- 이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

*함께 듣기: 야고보서  4:13-17

[결단의 기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것입니다. 말씀을 통해 <실천 한가지>를 정하여 헌신합니다

[오늘의 성경 본문]

(요한복 14:6, 새번역) “예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요, 진리요, 생명이다. 나를 거치지 않고서는, 아무도 아버지께로 갈 사람이 없다.”

(John 14:6, ESV) “Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.”

(야고보서 4:13-17, 새번역) “「13」 "오늘이나 내일 어느 도시에 가서, 일 년 동안 거기에서 지내며, 장사하여 돈을 벌겠다" 하는 사람들이여, 들으십시오.

「14」 여러분은 내일 일을 알지 못합니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠깐 나타났다가 사라져버리는 안개에 지나지 않습니다.

「15」 도리어 여러분은 이렇게 말해야 할 것입니다. "주님께서 원하시면, 우리가 살 것이고, 또 이런 일이나 저런 일을 할 것이다."

「16」 그런데 여러분은 지금 우쭐대면서 자랑하고 있습니다. 그와 같은 자랑은 다 악한 것입니다.

「17」 그러므로 사람이 해야 할 선한 일이 무엇인지 알면서도 하지 않으면, 그것은 그에게 죄가 됩니다.”

(James 4:13-17, ESV) “「13」 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit"--

「14」 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.

「15」 Instead you ought to say, "If the Lord wills, we will live and do this or that."

「16」 As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

「17」 So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.”

[읽는 설교 / in English]

[1] "이야기의 중심은 그리스도이다"

(a) 그 이유는? 그리스도는 누구인가?

(b)그리스도 빛에 비추어 분별한다

[1] "The center of the story is Christ"

(a) Why? Who is Christ?

- How can we decide what a good or bad interpretation of that story maight be like?

- The Christia answer is, umsurprisingly, in terms of Jesus Christ. As Christians read the Bible, the stroy converges on Jesus. The full meaning of what has gone before is laid bare in Jesus. The agenda for what follows is set in Jesus. And, without trying to undermine or ignore the integrity of Jewish of Scritpure in itself, the Christian is bound to say that he or she can only read those Jewish Scriptures as moving towards the point at which a new depth of meaning is laid bare in the life, death and resurrection of Jesus.

- All these stories, narrative of God's initiative and human response, pivot around that one central fact. Here, in the story of Jesus, is the story in which we see what an unequivocal obedience and love look like. >>>\ pivot : the central point / leaving no doubt : clear

- Here is the story where we see a response to God so full of integriety, so whole, that it reflects perfectly the act of God that draws it out. Here is the story in which the speaking of God and the responding of Human beings are bound together inseprarably.

(b) Discern in the light of Christ

- And so if whole Bible is about the speaking of God and the responding of human beings, the of course it is by looking at the story of Jeuss, the luminous centre, that we discover how to read the rest of it. Jesus, living, dying, raised from the dead, breathing his Sprit of his Church - it is his light at you read the rest of the Bible.

[2] 그리스도를 중심으로 성경을 연결한다

- virtuous cycle (악순환 vicious circle)

(a) 단 한번에 이루어 지지 않는다 (평생을 걸쳐 배우는 일이다)

(b) 성경을 깊이 묵상하여 하나씩 하나씩 예수와 연결한다.

[2] Connecting the Bible with Christ at the center

- - virtuous cycle (악순환 vicious circle)

(a) It doesn’t happen all at once (it’s something you learn throughout your life)

- You keep going round and round, in a kind of virtuous circle. As you keep circling around that central reality, each time round you may see something fresh. 'Ah, so that's how that bit in Leviticua and that bit in Ezekiel comes alive when you relate it to Jesus.'

(b) Meditate deeply on the Bible and connect with Jesus one by one.

- And the whole massive history of Christian commentary on the Bible is just an everspanding exercise in thet reality; that of relating different bits to the centre. Those readers who know their business are doing just that: pondering and absorbing the Bible, hoping that something will come alive in relation to Jesus Christ in a new way.

[3] 예수안에서 하나님께 함께 귀 기울이는 삶이다.

- 이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

- 이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

[3] It is a life of listening together to God in Jesus.

How can we find out who we are in this story?

How can we be renewed together through reading this Bible?

- So reading the Bible is about listening to God in Jesus which is what Christians ought to be doing in all circumstances anyway. It is the Holy Spirit bring you inside the story of how God related to the ancient Israelites and the first Christian believers - letting the Holy Spirit bring you inside that story so that you recognize it as your story,

- And developing and maturing in the reading of the Bible involves coming to recognize patterns of faithful and unfaithful response to God in the light of Jesus. That is what begins to happen when you make Christ the centre and focus of your prayful reading.

- How do we find ourselves in this?

- How are we going to be renewed together by this reading?

Because when that happens, the Bible is an essential source, as well as a sign, of the Christian life.

[All listen] Let us all listen to James 4:13-17 together and listen to the voice of the Lord.

"Come now, you who say, 'Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit'— yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes. Instead, you ought to say, 'If the Lord wills, we will live and do this or that.' As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil. So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him, it is sin."

May we all reflect on these words and heed the wisdom they offer.

[Prayer of Decision]


 The flower of Sunday worship is decision and dedication. I dedicate myself to <one thing to put into practice> through the Word.

"[Prayer of Decision] The flower of Sunday worship is decision and dedication. Lord, I dedicate myself to [one thing to put into practice] through Your Word. May Your guidance and strength be with me as I seek to live out this decision in my life. In Your name, I pray. Amen."

BC-3 “여기에 너의 이야기가 있다” (딤후 3) (2/4)

(“Being Christian” 2nd topic - 성경 Bible)

제목:“여기에 너의 이야기가 있다”

본문: 디모데후서 3:16-17

1. 성경은 듣는 책이다

2. 성경은 다양한 성격과 다양한 이야기이다

3. 성경 전체속에서 “나의 이야기"를 찾는다

[헌신] 오늘 예배를 통해 결단하고 헌신합니다. <실천 한가지> 정하여 주님의 도움을 구합시다.

[성경 본문]

(디모데후서서 3:16-17, 새번역) “「16」 모든 성경은 하나님의 영감으로 된 것으로서 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익합니다.

「17」 성경은 하나님의 사람을 유능하게 하고, 그에게 온갖 선한 일을 할 수 있게 하는 것입니다.”

 

(2 Timothy 3:16-17, ESV) “「16」 All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,

「17」 that the man of God may be complete, equipped for every good work.”

BC-2 “자녀의 연약함을 도우시는 하나님 아버지의 방법” (롬 8) (1/28)

(“Being Christian” 1st topic - 세례 Baptism)

제목: “자녀의 연약함을 도우시는 하나님 아버지의 방법”

본문: 로마서 8:26

1. 우리의 연약함은 무엇인가?

2. 심연 속으로 부터 (out of the depths)

3. 신자의 신분: Prophets, priests and kings (신자의 새로운 정체성, the baptized identity, the new humanity)

[성경 본문]

(롬 8:26, 새번역) “이와 같이, 성령께서도 우리의 약함을 도와주십니다. 우리는 어떻게 기도해야 할지도 알지 못하지만, 성령께서 친히 이루 다 말할 수 없는 탄식으로, 우리를 대신하여 간구하여 주십니다.”

(Rm 8:26, ESV) “Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.”

[참고 도서]

BC-1 "하나님 아버지의 약속하신 것을 받는다" (행 1 ) (1/21)

(“Being Christian” 1st topic - 세례 Baptism)

제목: “하나님 아버지의 약속 (하신 것)을 받는다”

본문: 사도행전 1:1-5

“「1」 "데오빌로님, 나는 첫 번째 책에서 예수께서 행하시고 가르치신 모든 일을 다루었습니다.

「2」 거기에 나는, 예수께서 활동을 시작하신 때로부터 그가 택하신 사도들에게 성령을 통하여 지시를 내리시고 하늘로 올라가신 날까지 하신, 모든 일을 기록했습니다.

「3」 예수께서 고난을 받으신 뒤에, 자기가 살아 계심을 여러 가지 증거로 드러내셨습니다. 그는 사십 일 동안 그들에게 여러 차례 나타나시고, 하나님 나라에 관한 일들을 말씀하셨습니다.

「4」 예수께서 사도들과 함께 잡수실 때에 그들에게 이렇게 분부하셨습니다. "너희는 예루살렘을 떠나지 말고, 내게서 들은 아버지의 약속을 기다려라.

「5」 요한은 물로 세례를 주었으나, 너희는 여러 날이 되지 않아서 성령으로 세례를 받을 것이다."”

(Acts 1:1-5, ESV) “「1」 In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,

「2」 until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

「3」 He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.

「4」 And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me;

「5」 for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."”

[설교 노트]

1. 교회의 시작: 하나님 아버지의 약속하신 것을 받는다 [with Baptism]

- be baptized with water and the Holy Spirit

2. 인간성을 회복한다 / Openness to human need [into Baptism]

- be baptized into Christ Jesus and his death (Rome 6:3-4)

- being with Jesus "in the depths"; of human needs and of God's love.

- 세례받는 것은 하나님께서 처음 의도하신 인간성을 회복하는 것이다

3. 성령님을 경험한다(음성을 듣는다) / Openness to the Holy Spirit

- '너는 내 아들이다. 내 딸이다. 너는 나를 아버지라고 부를 권리가 있다'

- ‘This is my son, this is my daughter, this the one who has the right to call me Father.’

[참고 도서]

[참고 말씀]

(롬 6:3-4, 새번역) “「3」 세례를 받아 그리스도 예수와 하나가 된 우리는 모두 세례를 받을 때에 그와 함께 죽었다는 것을 여러분은 알지 못합니까?

「4」 그러므로 우리는 세례를 통하여 그의 죽으심과 연합함으로써 그와 함께 묻혔던 것입니다. 그것은, 그리스도께서 아버지의 영광으로 말미암아 죽은 사람들 가운데서 살아나신 것과 같이, 우리도 또한 새 생명 안에서 살아가기 위함입니다.”

(Rome 6:3-4, ESV) “「3」 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

「4」 We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.”

(눅 3:22, 새번역) “성령이 비둘기 같은 형체로 예수 위에 내려오셨다. 그리고 하늘에서 이런 소리가 울려 왔다. "너는 내 사랑하는 아들이요, 나는 너를 좋아한다." ”

(Luke 3:22, ESV) “and the Holy Spirit descended on him in bodily form, like a dove; and a voice came from heaven, "You are my beloved Son; with you I am well pleased."”

1월 14일 "하나님이 일하시는 방법" (찬양세미나)

주제 “하나님이 일하시는 방법”:

설교: 추길호 목사

본문: 빌립보서 2:13

"하나님은 여러분 안에서 활동하셔서, 여러분으로 하여금 하나님을 기쁘게 해 드릴 것을 염원하게 하시고 실천하게 하시는 분입니다.”

“for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.” (Php 2:13, ESV)