BC-8 "예수의 기도가 나타나게 하소서" (눅 11) *요약문

[설교 요약]
*: 오늘은 먼저 성경본문을 다 같이 읽으시고, 담당자가 설교요약 읽어주시기 바랍니다.

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

[설교요약]

1. 기도의 성숙이 필요합니다.

- 신자는 아들(예수)의 영을 가지고 하나님을 아버지로 부르며 기도합니다. 예수님은 신자가 "하늘에 계신 우리 아버지여"라고 부르며 기도하라고 하셨습니다.

- 신자는 예수가 계신 곳에 머물러 예수 안에서 기도합니다.

("예수가 계신 곳에 서십시오. Put yourself in the place of Jesus.)

2. 신자는 최선을 다해 기도합니다.

- 기도를 시작하려고 하면 이러한 질문이 떠오릅니다. "우리가 구하려는 것이 무엇인지 하나님께서 아신다면 왜 번거롭게 기도해야 하는가?"

- 기도를 통해 하나님을 성숙하게 경험한 신앙의 선배들은 이렇게 답을 합니다. "하나님이 우리의 기도를 통해 그 일을 시작하시기로 선택하셨기 때문입니다."

"하나님께서 어떤 일을 일으키서나 치유나 화해를 이루거나 세상을 점 더 나은 곳으로 빠꾸려고 하실 경우, 신자의 기도가 그 일을 일으키는 일련의 원인에 포함되도록 선택하셨다"

- 그러므로 신자는 최선을 다해 기도해야합니다.
기도는 찬양으로 시작하고, 간구하고, 감사로 마칩니다.
신자는 성경의 가르침을 따라 아침, 낮, 밤에 기도하여 하루에 3번 기도하는 시간을 갖도록 애쓰는 것이 신앙 성장에 필요합니다.

3. 아들과 딸의 자격으로 기도한다 (Origen)

- 하나님은 우리를 감싸 안으시고 우리에게 아주 가까이 계십니다.

- 예수께서 우리 안에서 기도하고, 우리는 그 예수안에서 변화된다.

신약성경에서 말하고 있는 기도의 길, 즉 우리를 향한 사랑때문에 자신을 비운 예수 처럼 우리도 그 기도의 길을 가는 것입니다. 예수님은 우리를 위해 기도할 때, 우리의 기도제목을 가지고 기도하실 뿐만 아니라 우리를 향한 하나님 아버지의 사랑을 들여다보시며 기도하십니다. 그리하여 예수 안에서 기도하는 우리의 삶이 점점 예수를 닮게 됩니다.

우리의 삶 전체가 "우리 아버지"라고 기도하는 상태가 되기를 예수님은 원하셔서 우리에게 기도를 가르쳐 주셨습니다.

3/10/24 (SUN) [SERMON SUMMARY]

Title: Learning the Prayer of Jesus

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

1. prayer maturity is required.

- A believer prays with the spirit of the Son (Jesus), addressing God as Father. Jesus said that the believer prays by calling out, "Our Father in heaven."

- The believer stays where Jesus is and prays in Jesus.

("Stand where Jesus is. Put yourself in the place of Jesus.")

2. the believer prays to the best of their ability.

- As you begin to pray, these questions come to mind. "If God knows what we are asking for, why bother praying?"

- Seniors in the faith who have matured in their experience of God through prayer answer, "Because God has chosen to initiate the work through our prayers."

"If God wants to cause something to happen, to bring about healing or reconciliation or to make the world a better place, He has chosen to include the believer's prayer in the chain of causes that makes it happen."

- Therefore, believers should pray as best they can.

Prayer begins with praise, follows with supplication, and ends with thanksgiving.

It is necessary for the believer's growth in faith that he strives to make time for prayer three times a day by praying morning, noon, and night as taught in the Bible.

3. Pray in the capacity of sons and daughters (Origen)

- God embraces us and is very close to us.

- Jesus prays in us, and we are transformed in him.

Like Jesus, who emptied himself because of his love for us, we are on the path of prayer that the New Testament speaks of. When Jesus prays for us, he not only prays with our requests, but he prays with a view of his Father's love for us, so that our lives, as we pray in Jesus, become more and more like his.

Jesus taught us to pray because he wanted our whole life to be a state of praying "Our Father".

Translated with DeepL.com (free version)

[설교 노트]

제목: "예수의 기도가 나타나게 하소서"

(“Being Christian” 4th topic - 기도 Prayer)

 본문: 누가복음 11:1-4 갈라디아서 4:6, 에베소서 4:13

 

(눅 11:1-4) “「1」 예수께서 어떤 곳에서 기도하고 계셨는데, 기도를 마치셨을 때에 그의 제자들 가운데 한 사람이 그에게 말하였다. "주님, 요한이 자기 제자들에게 기도하는 것을 가르쳐 준 것과 같이, 우리에게도 그것을 가르쳐 주십시오."

「2」 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 기도할 때에, 이렇게 말하여라. '아버지, 그 이름을 거룩하게 하여 주시고, 그 나라를 오게 하여 주십시오.

「3」 날마다 우리에게 필요한 양식을 내려 주십시오.

「4」 우리의 죄를 용서하여 주십시오. 우리에게 빚진 모든 사람을 우리가 용서합니다. 우리를 시험에 들지 않게 하여 주십시오.'"

(갈 4:6) “그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 하셨습니다. ”

(엡 4:13) “그리하여 우리 모두가 하나님의 아들을 믿는 일과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 사람이 되어서, 그리스도의 충만하심의 경지에까지 다다르게 됩니다.”

(눅 11:1-4) “「1」 Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

「2」 And he said to them, "When you pray, say: "Father, hallowed be your name. Your kingdom come.

「3」 Give us each day our daily bread,

「4」 and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation."”

(Eph 4:13) “until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,”

(Gl 4:6) “And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"”

[설교노트]

1. 기도의 성숙이 필요하다 Maturity in prayer is necessary

- 참 인간성으로의 성숙을 이룬다
Maturing into true humanity

2. 하나님 아들의 영으로 기도한다 Pray in the Spirit of the Son of God

- 주님이 가르쳐 주신 기도로 기도한다
Prayer the Lord Taught

3. 왜 기도해야 하는가? Why should we pray?

- 삶 전체가 '우리 아버지'라고 기도하는 상태에 이른다
A state where your entire life is a prayer of "Our Father

- 왕 같은 제사장으로 산다
Live the life of a royal priest

BC-7 “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” [설교요약 *English]

[설교 요약 . Summary] 3/3

3/3/24 (Sun) [Sermon Summary] *한글은 바로 뒤에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(2)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The reason Jesus gave the Last Supper to his disciples was to show them that God's promises are sure to come true, no matter how close death may be. Jesus knew that death was coming for him, but he gave his last sacrament to show us that death is not the end, but rather the doorway to the eternal kingdom of God. It's not just the bread and cup that Jesus gives, but the thanksgiving that opens the door to new hope. As a recipient of Jesus' sacraments, the believer lives a sacramental life.

1. The Eucharist is grace, not reward.

Only those who have been successful in their faith receive the Eucharist as a reward. In fact, there were "betrayers" at Jesus' table; they received many gifts from the Lord, but there were those who betrayed Jesus. Now we are invited to receive the Eucharist as guests of God, but we realize that we are there as potential betrayers. The Eucharist is not a reward for doing the right thing as a Christian; it is a place of honest repentance for ourselvesa. We betray the Lord through self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, and so on, and we live our lives unread, lifeless, and lethargic. The sacraments become the necessary food for such people and make them live again. Faith and the Eucharist are free gifts, and those who are invited to the Eucharist are welcomed by the host, their sins forgiven and fed, and their souls and lives revitalized.

"Even the poor will be able to toast and be filled. Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit.

When Jesus gives His flesh and blood and dies, He takes our sins upon Himself and saves us. Our sins are paid for, we are saved, and we are set on a path of holiness and glorification (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

While the sacraments begin with salvation, they are given to us as a place of creation and transformation. God created us because of His eternal desire, His longing for us (His desire to be our companion). God's creation is not so that He can supplement His needs through us; rather, it is so that God can give of Himself (God the Giver) more and more, over and over again, in an overflowing divine generosity.

And so, through the Holy Spirit, God continues to create and transform. First, the Holy Spirit, as the Spirit of God the Father, made Jesus, the Son, alive. Next, the Holy Spirit transforms and enlivens us as we participate in the sacraments. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup which we receive." This is where the real transformation happens. By the Holy Spirit, the bread and cup of the Eucharist are transformed in a wonderful and mysterious way. Even more amazingly, the Holy Spirit transforms us. The transforming Holy Spirit continues to transform us so that we receive Jesus, the gift of God, the bread and cup of life and salvation, deeply into our whole lives, and so that we can go out into the world with the gift (Jesus) we have been given. He helps us to know what we were made for and to live out that purpose.

3. and be present to the source of life, drinking from the everlasting fountain of life.

The center of our faith is to drink from the fountain of life that God gives us, in all our lives and in all our places in life. The central place is the Eucharist. "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by your light and see a bright future." (Psalm 36:9) Living water overflows from a spring and flows through a small stream, then ripples into a great river and eventually flows to the ocean. Wherever it passes, the land is healed and life grows. In the same way, to receive the sacraments is to encounter the fountain of life, and it is a blessed life to walk with the Lord and to continue on that path with companions who have also experienced the fountain of life through the sacraments. The path is like seeing a joyful open future, and the goal of life is clear. May you be one of the faithful who never stray from the path and live it fully.

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” (계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 최후의 만찬을 제자들에게 주신 이유는 하나님의 약속은 아무리 죽음의 문턱이 가까이에 있을 지라도 반드시 이루어 진다는 것을 알려주시기 위함입니다. 예수님은 자신에게 죽음이 곧 닥쳐올 것을 아셨지만, 그 죽음이 끝이 아니라 오히려 영원한 하나님 나라를 향한 문이 된다는 것을 알려주시기 위해 마지막 성찬을 주십니다. 예수님이 주신 성찬의 떡과 잔만이 아니라 성찬의 감사는 새로운 희망의 문을 여는 성사가 됩니다. 예수님의 성찬을 받는 신자는 성사적인 삶으로 모든 일을 감당하게 됩니다.

1. 성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

신앙적으로 성공했다고 하는 자들만이 보답을 받는다는 의미로 성찬을 받는 것이 아닙니다. 사실, 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 그들은 주님께로 부터 많은 선물을 받았지만, 예수를 배신하는 사람들이 그 자리에 있었습니다. 지금 우리도 하나님의 손님으로 초대받아 성찬을 받지만, 우리도 잠재적인 배신자로 그 자리에 있음을 깨닫게 됩니다. 성찬례는 그리스도인으로서 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아니라라는 것입니다. 성찬의 자리는 자기 자신에 대한 정직한 회개를 하는 자리입니다. 우리는 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 주님을 배반하고, 삶의 목적을 읽고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아갑니다. 성찬은 그러한 자에게 꼭 필요한 음식이 되어 다시 살게 합니다. 신앙과 성찬은 값없는 선물입니다. 그리하여 성찬에 초대받은 사람들은 주인의 환영을 받으며 죄 용서받고 베불리 먹고, 영혼과 삶에 생기를 경험합니다.

“가난한 사람들도 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

2. 변혁하시는 성령님을 경험한다.

예수님께서 자신의 살과 피를 주시고 죽으시면서 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. 우리 죄는 대속되고, 우리는 구원받습니다. 그리하여 우리는 거룩한 길과 영화로운 길로 나아가게 됩니다 (redemption & salvation : justification - sanctification - glorification)

성찬은 구원과 관련된 것으로 시작하지만, 성찬은 창조와 변혁의 자리로 우리에게 주어집니다. 하나님께서 우리를 창조하신 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망(우리의 동료가 되기를 원하시는 갈망) 때문입니다. 하나님의 창조는 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더, 계속, 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

그리하여 하나님은 성령님을 통해서 계속된 창조와 변혁을 이루십니다. 먼저, 성령님은 하나님 아버지의 영으로서, 아들이신 예수를 살게(alive)하셨습니다. 다음으로 성령님은 성찬에 참여하는 우리를 변화시키시고 생기를 불어 넣어 주십니다. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다." 이때 진정한 변혁이 일어납니다. 성령에 의해 성찬례의 떡과 잔은 놀랍고 신비롭게 변합니다. 더 놀라운 것은 성령님은 우리들을 변화시킵니다. 변혁을 이루시는 성령님은 우리가 하나님의 선물이시고 생명이시고 구원의 떡과 잔이신 예수를 우리의 삶 전체에 깊이 깊이 받아들이도록 계속해서 우리를 변화시킵니다. 그리하여 우리가 받은 선물(예수)을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시킵니다. 우리를 지으신 목적이 무엇인지 알게 하시고, 그 목적대로 살게 하십니다.

3. 생명의 샘앞에서 영원한 샘물을 마시며 산다.

신앙의 중심은 우리의 모든 삶의 터전과 삶의 자리들에서, 하나님이 주시는 생명의 샘물을 마시는 것입니다. 그 핵심의 자리가 성찬례입니다. “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.” (시 36:9) 샘에서 생수가 넘쳐나서 작은 시내를 통해 흐르고, 그 물은 물결을 이루어 큰 강을 지나 대양으로 흐르게 됩니다. 그 물이 지나가는 곳마다 땅이 치유되고 생명이 자라게 됩니다. 이처럼, 성찬을 받는 것은 생명의 샘을 만나는 것입니다. 그리하여 주님과 동행하고, 함께 성찬을 통해 생명의 샘물을 경험한 동료들과 그 길을 계속 가는 것이 복된 인생입니다. 그 길은 환희 열린 미래를 보는 것과 같아서 삶의 목표가 분명합니다. 길을 잃지 않고 그 길을 온전하게 살아가는 신자들이 되시길 축원합니다.

[설교 노트]

주일: 3/3/2024

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유(2)” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.The Eucharist is grace, not reward.

성찬례는 보상이 아니라 은혜이다.

1-1. 예수님의 성찬의 자리에는 '배신자'가 있었습니다. 주님의 선물(환영)을 받았지만, 예수를 배신하는 사람이 그 자리에 있었습니다.

1-2. 예수님은 식탁에 둘러앉은 모두를 바라보며 두어 시간안에 그들이 자기를 부인할 것이라고 경고하신다.

1-3. 우리는 하나님의 손님으로 그 자리에 있습니다.(환영, 감사, 존재의 기쁨) 그러나, 우리는 또한 잠재적인 배신자로 그 자리에 있습니다.

1-4. 우리도 받은 선물을 잊어버리고 배반할 가능성이 있음을 인정하라는 깨우침을 줍니다. >>> 나는 절대 예수를 배반하지 않아. 았었어. 그런 일은 없어 .. 라고 하지 맙시다.

1-5. 이런 깨우침은 "성찬례는 그리스도인이 바른 행동을 실천해서 받는 보상이 아님"을 알려줍니다.

1-6. 자기 자신에 대한 정직한 회개의 자리가 성찬례의 자리입니다.

- >>> 자기 중심성, 교만, 무심함, 나태함, 자기 집착 등등으로 배반하고, 생기를 잃고, 무기력하게 살아가는 자에게 꼭 필요한 음식이 됩니다.

1-7. 성찬례는 값없는 선물입니다. 의인은 베불리 먹는다. 영혼과 삶에 생기가 임하게 될 것입니다.

-- (시 22:26) “가난한 사람들도 "여러분들의 마음이 늘 유쾌하길 빕니다!" 하면서 축배를 들고, 배불리 먹을 수 있을 것이다. 주님을 찾는 사람은 누구나 주님을 찬양할 것이다.”

1-1. There was a "betrayer" at Jesus' table. There was someone there who had received the Lord's gift (welcome), but was betraying Jesus.

1-2. Jesus looks at everyone around the table and warns them that within a couple of hours they will deny him.

1-3. We are there as God's guests (welcome, grateful, joyful to be there), but we are also there as potential betrayers.

1-4. we are reminded to recognize that we, too, have the potential to forget and betray the gift we have been given: >>> I would never betray Jesus, I never did, it never happened... Let's not say....

1-5. This reminder reminds us that "the Eucharist is not a reward for good behavior."

1-6. The Eucharist is the seat of honest repentance of self.

- >>> It is essential food for those who are betrayed, lifeless, and lethargic by self-centeredness, pride, indifference, sloth, self-obsession, etc.

1-7. The Eucharist is a free gift. The righteous eat of it abundantly. It will revive the soul and life.

-- (Psalm 22:26) "Even the poor will be able to eat to their fill, saying, "May your hearts always be cheerful!" Everyone who seeks the Lord will praise the Lord."

2. Experience the transforming Holy Spirit and be present to the source of life. 
변혁하시는 성령님을 경험한다.

2-1. 성찬례를 우리에게 창조의 삶을 허락하십니다.(주십니다.)

2-2. 예수님께서 죽으시고 자신의 살과 피를 주시며 우리의 죄를 대신 담당하시고, 우리를 구원하십니다. (redemption / salvation : justification - sanctification - glorification)

2-3. 성찬은 구원과 관련된 것입니다. 그러나 우리는 좀더 가야합니다. 성찬은 창조와 변화/변혁의 자리입니다.

2-4. 하나님께서 우리를 창조하셨습니다. 그 이유는?

그 이유는 그분의 영원한 열망, 즉 우리를 원하시는 갈망 때문입니다.

(갈망: the eternal 'desire' for our company :우리를 그분의 동료/공동체/가족으로 삼기 위해서 입니다.)

2-5. 우리를 만드시고, 우리를 통해 그분의 필요를 보충하기 위해서가 아닙니다. 오히려 하나님이 자신(God the Giver)을 더욱더 / 계속 / 넘치도록 나누어 주시기 위해서입니다. (overflowing divine generiosity)

2-6. 성령님은 하나님 아버지의 영입니다. 성령은 하나님의 살아있는 영으로 예수를 살게(alive)하셨습니다

2-7. 예수님께서 기도를 가르쳐 주셨습니다. "하늘에 계신 우리 아버지여 ..." 우리가 이렇게 기도할 때, 성령님은 우리에게 일하십니다.

2-8. 성찬례에서 우리는 하나님 아버지의 성령을 의지합니다. "우리가 받는 떡과 잔 위에 성령이 임하길 기도합니다" 이때 진정한 변화/변혁이 일어납니다.

2-9. 성찬례에서 무엇이 변합니까? 그것은 떡과 포도즙이 아니라 그것을 받는 우리들입니다.

2-10. 우리가 받은 선물을 가지고 세상으로 나갈 수 있도록 우리를 변화시키도록 성령님께 간구합니다. 하나님께서 지으신 그 목적대로 사는 삶을 살게 하시길 기도합시다.

2-11. 하나님께서 생기를 주십니다.

(겔 37:10) “그래서 내가 명을 받은 대로 대언하였더니, *생기가 그들 속으로 들어갔고, 그래서 그들이 곧 살아나 제 발로 일어나서 서는데, 엄청나게 큰 군대였다. / ('바람' 또는 '영')”

2-1. In the Eucharist, God grants us life in creation (gives).

2-2. Jesus died and gave his flesh and blood to pay for our sins and save us. (redemption / salvation: justification - sanctification - glorification)

2-3. sacraments are related to salvation, but we need to go further. The sacraments are a place of creation and transformation/transformation.

2-4. God created us, why?

Because of His eternal desire, His longing for us.

(Longing: the eternal 'desire' for our company: to make us His co-workers/community/family).

2-5. not in order to make us, and through us to supplement His needs, but rather in order for God the Giver to give more/continue/overflowing of Himself. (overflowing divine generosity)

2-6. The Holy Spirit is the Spirit of God the Father. The Holy Spirit is the living Spirit of God who made Jesus alive (alive)

2-7. Jesus taught us to pray: "Our Father in heaven..." When we pray this way, the Holy Spirit works in us.

2-8. In the Eucharist, we rely on the Holy Spirit of God the Father. "May the Holy Spirit come upon the bread and cup we receive." This is when real change/transformation happens.

2-9. What changes in the Eucharist? It is not the bread and wine, but us who receive it.

2-10. We ask the Holy Spirit to transform us so that we can go out into the world with the gifts we have received. Ask him to help us live the lives we were created to live.

2-11. God gives life.

(Ezek. 37:10) "So I spoke as I was commanded, *and life went into them, and they came to life and stood on their feet, a very great army, / ('wind' or 'spirit')."

3. Hear the Word, discover yourself, and be renewed by the Holy Spirit.
말씀을 듣고, 성령님으로 새롭게 된다.

3-1. 나 자신을 바꾸려고 씨름할 때, 나의 주변상황과 경험을 바꾸려고 씨름할 때, 나를 위해서 일하시는 하나님, God the Giver가 나를 위해서 지금 일하고 계심을 계속 발견하는 것이 삶의 핵심입니다.

3-2. 우리는 이러한 경험을 성찬례를 통해서 하게 됩니다.

3-3. 생명의 중심, 우리 하나님이 주시는 생명입니다. 성찬례에서 우리는 그 중심을 경험하고, 세상의 끝과 완성을 보게 됩니다.

(시 36:9) “생명의 샘이 주님께 있습니다. 우리는 주님의 빛을 받아 환히 열린 미래를 봅니다.”

(Ps 36:9) “For with you(God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light.”

3-4. 성찬례 안에서 우리가 마실 물을 얻게 되니, 성찬례는 하나님이 주신는 그 샘이 됩니다.

3-1. as I struggle to change myself, as I struggle to change my circumstances and experiences, the key to life is to continually discover that God, God the Giver, is at work for me now.

3-2. We experience this through the Eucharist.

3-3. The center of life is the life that our God gives. In the Eucharist we experience that center, and we see the end and completion of the world.

(Psalm 36:9) "The fountain of life is in the Lord. We are illuminated by the light of the Lord and see a bright future."

(Ps 36:9) "For with you (God the Giver) is the fountain of life; in your light we see light."

3-4. In the Eucharist we receive water to drink, and the Eucharist becomes that fountain of life from God.

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”

BC- 6 “예수님이 성찬을 주신 이유(1)” [요약, English]

2/25/24 (Sun) [Sermon Summary 설교요약문] *한글은 뒷쪽에

Title: "Why did Jesus give Eucharist?(1)"

(Revelaton 3:20 / Luke 22:19-21)

The atmosphere of the Eucharist initiated by Jesus was not dark. It could have been heavy and dark due to the impending death, but Jesus, through the Eucharist, opens the door toward God's welcome amidst present difficulties and darkness.

Why did Jesus give us the Eucharist? It is to signify that, though He will soon die, His body and blood become a sign opening the door to God's welcome. Thus, Jesus, the sign of God's covenant, demonstrates how trustworthy it is. In this way, Jesus transforms darkness and death into hope. Christians who partake in the Eucharist enter into the New Covenant given by God through the body and blood of Jesus, acknowledging that the darkness leads to not an end but a continuation into a new life.

During the Eucharist, Jesus gives thanks to God. Likewise, as we partake in the Holy Communion, it is fitting for us to give thanks just like Jesus. The term "Eucharist" comes from the Greek word for thanksgiving. The holiness of the Eucharistic ritual lies not only in the blessed "bread and wine" but more importantly in the thanksgiving done by Jesus. Jesus, through thanksgiving, connects the reality of this world, the kingdom to come, and the people of this world to the eternal God. Our ability to give thanks comes from God, who has given us everything, even His Son. As the Giver, God continues to generously provide for us, leading believers to offer prayers and rely more on the Lord.

Believers, through the Eucharist, restore a sacramental life. A sacrament is a symbolic ritual through which believers experience God's grace. In Protestantism, sacraments include the Eucharist and baptism. Those who participate in the Eucharist will now live a sacramental life in all aspects. Believers see, speak, and perceive themselves, neighbors, the environment, the world, and history through God's eyes. A believer's identity is like a royal priest. They should not only see the surface but also look deeper at everything. Believers must believe in and speak about the God who works for us, observing God's welcoming and giving.

Believers should strive to speak words of faith, glory, and gratitude. They should understand what love is according to God's teachings in the Bible and speak words of love and forgiveness. In 1 Corinthians 13, love is described as enduring through long-suffering, seeking forgiveness, and forgiving others. Believers express love and seek forgiveness in their words and actions.

[Sharing @Mokjang] Let’s talk about what cool things we decided to do or try out last Sunday when we hung out.

[설교 요약문] 주일: 2/25/2024]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(계 3:20, 눅 22:19-21)

예수님이 시작하신 성찬은 그 분위기가 어둡지 않았습니다. 자칫하면 곧 있을 자신의 죽음으로 인해서 어둡고 무거울 수 있었습니다. 그러나 예수님은 현재의 어려움과 어둠을 성찬을 통하여 하나님의 환영을 향하여 문을 열게 됩니다.

예수님께서 우리에게 성찬을 주신 이유는 무엇일까요? 그것은 자신이 곧 죽게 될 것이지만, 자신의 몸과 피가 하나님께서 우리를 환영하는 문을 여는 sign이 된다는 것을 알려주시는 것입니다. 그리하여 예수라는 싸인이 있는 하나님의 언약이 얼마나 믿을 만 한 것인지를 보여주시는 것입니다. 그리하여 예수는 어둠과 죽음을 희망이 되게 하십니다.

우리는 종종 어둠의 현실을 경험합니다. 그러나 성찬을 참여하는 그리스도인들은 예수그리스도의 몸과 피를 통하여 하나님께서 주시는 새언약 안으로 들어가서 그 어둠이 끝이 아니라 새로운 삶으로 이어진다는 것을 받아들이게 됩니다.

예수님은 성찬을 하시면서 하나님께 감사를 드립니다. 우리도 성찬식을 하면서 예수님처럼 감사를 드리는 것이 마땅합니다. 성찬식(Holy Communion)을 유카리스트(Eucarist)라고 하는 데, 이 단어는 헬라어로 감사라는 단어와 같은 어원입니다. 성찬이 거룩한 예식이 되는 이유는 축복받은 "빵과 떡"이 있기 때문이기도 하지만, 더욱 중요한 것은 예수님께서 하신 '감사(thanksgiving)"가 있기 때문입니다. 예수님은 감사로 이 세상의 현실과 하나님 나라를, 이 세상의 사람들을 영원하신 하나님께 연결하셨다는 것입니다. 우리가 감사할 수 있는 것은 우리에게 모든 것을 주시고 자기 아들까지 주신 하나님이 계시기 때문입니다. 하나님은 the Giver이시고 우리에게 모든 것을 주신 분이시고 앞으로도 우리에게 풍성하게 주시는 분이십니다. 그러므로 신자는 그 하나님께 감사를 드리며 더욱더 주님을 의지하게 되는 것입니다.

신자는 성찬을 통해서 성사적 삶(Sacramental life)을 회복하게 됩니다. 성사(Sacrament)은 신자가 하나님의 은혜를 상징적으로 경험하는 의식이며 개신교에서는 성찬과 세례를 성사라고 합니다. 성찬에 참여하는 신자는 이제 모든 삶의 영역에서 성사적인 삶을 살게 됩니다. 신자가 보는 것과 말하는 것, 자신과 이웃과 환경과 세계와 역사를 하나님의 눈으로 보게 됩니다. 신자의 정체성은 왕같은 제사장입니다. 신자는 무엇을 보든지 누구를 만나던지 표층만 보지말고 더 깊이 볼 수 있어야 합니다. 우리를 위해서 일하고 계시는 하나님을 믿고, 하나님의 환영하심과 하나님의 Giving을 보고 말해야 합니다.

신자는 믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 하도록 애써야 합니다. 신자는 하나님이 성경에서 가르치는 사랑이 무엇인지를 알고 사랑의 말, 용서의 말을 해야 합니다. 고린도 전서 13장에서 사랑은 오랜 고통이라고 했습니다. 서로 사랑한다고 서로 용서를 구한다고 용서한다고 말합니다.

[나눔] 목장모임에서는 지난 주일에 결단한 것이나 실천한가지를 나누도록 합시다.

*하늘 복 많이 받으세요


[주일 설교 노트 / Sunday Sermon Notes]

제목: “예수님이 성찬을 주신 이유” / Why did Jesus give Eucharist?

(Revelation 요한계시록 3:20, Luke 누가복음 22:19-21
“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)


1.Do this in remembrance of Jesus. / 예수를 기억하며 성찬한다.

1-1. It is the open door to the Father's (welcome. / promise)
하나님 아버지의 (환영)을 여는 문이 되었다.

1-2. Jesus makes himself a (sign).
예수는 자신을 (표징)으로 만드셨다.

Jesus used himself as a sign to open the door to the future and promise from God.

1-3. His death becomes a gateway to hope. 그의 죽음이 희망의 문이 된다.

By identifying with the broken bread and poured out wine, with the broken body and shed blood, Jesus says that his impending death becomes a door to hope.


2. Give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수를 따라 감사성찬한다.

2-1. We give thanks during the Eucharist, just as Jesus did.
예수님이 하신 것처럼 성찬례에서 감사기도를 드린다.

2-2. The Eucharist comes from the Greek word "Eucharistia".
감사라는 말과 성찬례는 어원이 같다. 그 이유는?

2-3. Why Jesus gave thanks during the Eucharist?
예수께서 성찬감사를 하신 이유

2-4. God (The Giver) is still at work.
하나님(The Giver)이 여전히 일하신다.


3. Restore sacramental life. / 성사적 삶을 회복한다.

A sacrament is a Christian rite that symbolically conveys God's grace, with the primary sacraments being the Eucharist (Holy Communion), Baptism.

성사란 기독교에서 하나님의 은혜를 상징적으로 전하는 의식이며, 개신교에서는 주로 성찬(성례), 세례를 포함한다.

Therefore, "sacramental life" refers to the experience of these sacraments and the way they define and enhance the relationship between individuals, the church, and God. It involves integrating religious consciousness and faith into everyday life, expressing the desire and effort to maintain a connection with the religious community and a relationship with God.

따라서 "sacramental life"는 이러한 성사들을 통한 경험과 이를 통해 교회와 신자들이 하나님과의 관계를 규정하고 강화하는 종교적인 삶을 나타냅니다. 이는 일상적인 생활에서 종교적 의식과 신앙을 통합하며, 교회 공동체와 하나님과의 관계를 유지하려는 의지와 실천을 향한 노력을 의미합니다.

3-1 Royal priesthood.
우리의 정체성은 왕같은 제사장이다. (Our identity is that of a royal priest.)

3-2 Let's look deeper / Don't just look at the surface, let's look deeper.
더 깊이 보자. 표층만 보지말고 더 깊이 보자.

3-3 Use words of faith, words of glory, and words of gratitude.
믿음의 말, 영광의 말, 감사의 말을 한다

3-4 Learn “Love is long-suffering” from Jesus. Use words of forgiveness. God The Giver still at work.
예수님께 성경적 사랑을 배운다. 용서의 말을 한다.


*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 22:19-21

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?
-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?
- How do we find ourselves in this?
- How are we going to be renewed together by this reading?


[Call for Action 결단기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것이며, <실천 한가지>를 정하여 헌신 기도합니다

[ The most important moment of Sunday worship is making a decision and dedicating yourself, and you decide on <one thing to put into practice> and pray with devotion. ]

 [본문 말씀]

(Revelation 요한계시록 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Revelation 요한계시록 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(Luke 누가복음 22:19-21, 새번역) “「19」 예수께서는 또 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 떼어서 그들에게 주시고 말씀하셨다. "이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이다. 이것을 행하여 나를 기억하여라."
「20」 그리고 저녁을 먹은 뒤에, 잔을 그와 같이 하시고서 말씀하셨다. "이 잔은 너희를 위하여 흘리는 내 피로 세우는 새 언약이다.
「21」 그러나 보아라, 나를 넘겨줄 사람의 손이 나와 함께 상 위에 있다.”

(Luke 22:19-21, ESV) “「19」 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me."
「20」 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
「21」 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.”


BC-5 “초청하시는 분은 누구인가?” (2/18)

“Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist

제목: “초청하시는 분은 누구인가?” “Who are Inviting?”

(요한계시록 3:20 / “Being Christian” 3rd topic - 성찬례 Eucharist)

1.우리는 ( )의 손님들이다. / We are the guests of (Jesus.)

a) 우리는 환영받는 사람이다 / We are welcomed

b) 차별이 없는 관대한 잔치를 만드셨다 / A generous feast without discrimination

c) 우리는 예수를 우리의 ( )안으로 초청한다. / we are set free to invite Jesus into our (lives.)

d) "네 집으로 나를 초대하지 않겠니?" / 'Aren't you going to ask me to your home?'

2. 우리는 환영을 받으며 환영한다 / We are welcomed and we welcome.

a) 우리는 하나님과 (전혀 마음에 두지 않았던) 이웃을 환영한다.

We welcome God and we welcome our unexpected neighbors. And so the flow of giving and receiving, of welcome and acceptance, moves backwards and forwards without a break.

b) 성찬례는 공동체를 일으켜 세우기 위한 실제적인 방법이다 / The Eucharist is a practical way to build up community.

3. 누가 하나님의 진짜 백성인가? / Who are God's real people?

[실천을 위한 헌신 / Call for action]

*빵(정성이 들어간 작은 gift)을 준비하여 작은 성찬을 한다.

*나는 당신을 환영합니다 / 당신은 나의 가족입니다 라고 말한다.

*성찬의 빵을 먹듯이 영의 양식을 먹기 위해 매일 말씀을 묵상한다.

- 왕의 지혜 - 시편잠언 묵상 책

- 육이죽고 영이사는 40일 작정기도 책 [Youtube playlist]

*[함께 듣기 listen together] : 누가복음 19:1-10

-이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

-이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

- How do we find ourselves in this?

- How are we going to be renewed together by this reading?

[결단의 기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것입니다. 말씀을 통해 <실천 한가지>를 정하여 헌신합니다

[본문 말씀]

(계 3:20, 새번역) “보아라, 내가 문 밖에 서서, 문을 두드리고 있다. 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면, 나는 그에게로 들어가서 그와 함께 먹고, 그는 나와 함께 먹을 것이다.”

(Rv 3:20, ESV) “Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.”

(눅 19:1-10, 새번역) “「1」 예수께서 여리고에 들어가 지나가고 계셨다.

「2」 삭개오라고 하는 사람이 거기에 있었다. 그는 세관장이고, 부자였다.

「3」 삭개오는 예수가 어떤 사람인지를 보려고 애썼으나, 무리에게 가려서, 예수를 볼 수 없었다. 그가 키가 작기 때문이었다.

「4」 그래서 그는 예수를 보려고 앞서 달려가서, 뽕나무에 올라갔다. 예수께서 거기를 지나가실 것이기 때문이었다.

「5」 예수께서 그 곳에 이르러서 쳐다보시고, 그에게 말씀하셨다. "삭개오야, 어서 내려오너라. 오늘은 내가 네 집에서 묵어야 하겠다."

「6」 그러자 삭개오는 얼른 내려와서, 기뻐하면서 예수를 모셔 들였다.

「7」 그런데 사람들이 이것을 보고서, 모두 수군거리며 말하였다. "그가 죄인의 집에 묵으려고 들어갔다."

「8」 삭개오가 일어서서 주님께 말하였다. "주님, 보십시오. 내 소유의 절반을 가난한 사람들에게 주겠습니다. 또 내가 누구에게서 강제로 빼앗은 것이 있으면, 네 배로 하여 갚아 주겠습니다."

「9」 예수께서 그에게 말씀하셨다. "오늘 구원이 이 집에 이르렀다. 이 사람도 아브라함의 자손이다.

「10」 인자는 잃은 것을 찾아 구원하러 왔다."”

(눅 19:1-10, ESV) “「1」 He entered Jericho and was passing through.

「2」 And behold, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was rich.

「3」 And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature.

「4」 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.

「5」 And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today."

「6」 So he hurried and came down and received him joyfully.

「7」 And when they saw it, they all grumbled, "He has gone in to be the guest of a man who is a sinner."

「8」 And Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor. And if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold."

「9」 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

「10」 For the Son of Man came to seek and to save the lost."”

BC-4 "중심되신 그리스도" 2/11

(“Being Christian” 2nd topic - 성경 Bible)

제목: “중심되신 그리스도” (예수 그리스도께서 이야기의 중심이다)

[1] "이야기의 중심은 그리스도이다"

(a) 그 이유는? 그리스도는 누구인가?

(b)그리스도 빛에 비추어 분별한다

[2] 그리스도를 중심으로 성경을 연결한다

(a) 단 한번에 이루어 지지 않는다 (평생을 걸쳐 배우는 일이다)

(b) 성경을 깊이 묵상하여 하나씩 하나씩 예수와 연결한다.

[3] 예수안에서 하나님께 함께 귀 기울이는 삶이다.

- 이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

- 이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

*함께 듣기: 야고보서  4:13-17

[결단의 기도] 주일 예배의 꽃은 결단하며 헌신하는 것입니다. 말씀을 통해 <실천 한가지>를 정하여 헌신합니다

[오늘의 성경 본문]

(요한복 14:6, 새번역) “예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요, 진리요, 생명이다. 나를 거치지 않고서는, 아무도 아버지께로 갈 사람이 없다.”

(John 14:6, ESV) “Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.”

(야고보서 4:13-17, 새번역) “「13」 "오늘이나 내일 어느 도시에 가서, 일 년 동안 거기에서 지내며, 장사하여 돈을 벌겠다" 하는 사람들이여, 들으십시오.

「14」 여러분은 내일 일을 알지 못합니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠깐 나타났다가 사라져버리는 안개에 지나지 않습니다.

「15」 도리어 여러분은 이렇게 말해야 할 것입니다. "주님께서 원하시면, 우리가 살 것이고, 또 이런 일이나 저런 일을 할 것이다."

「16」 그런데 여러분은 지금 우쭐대면서 자랑하고 있습니다. 그와 같은 자랑은 다 악한 것입니다.

「17」 그러므로 사람이 해야 할 선한 일이 무엇인지 알면서도 하지 않으면, 그것은 그에게 죄가 됩니다.”

(James 4:13-17, ESV) “「13」 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit"--

「14」 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.

「15」 Instead you ought to say, "If the Lord wills, we will live and do this or that."

「16」 As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

「17」 So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.”

[읽는 설교 / in English]

[1] "이야기의 중심은 그리스도이다"

(a) 그 이유는? 그리스도는 누구인가?

(b)그리스도 빛에 비추어 분별한다

[1] "The center of the story is Christ"

(a) Why? Who is Christ?

- How can we decide what a good or bad interpretation of that story maight be like?

- The Christia answer is, umsurprisingly, in terms of Jesus Christ. As Christians read the Bible, the stroy converges on Jesus. The full meaning of what has gone before is laid bare in Jesus. The agenda for what follows is set in Jesus. And, without trying to undermine or ignore the integrity of Jewish of Scritpure in itself, the Christian is bound to say that he or she can only read those Jewish Scriptures as moving towards the point at which a new depth of meaning is laid bare in the life, death and resurrection of Jesus.

- All these stories, narrative of God's initiative and human response, pivot around that one central fact. Here, in the story of Jesus, is the story in which we see what an unequivocal obedience and love look like. >>>\ pivot : the central point / leaving no doubt : clear

- Here is the story where we see a response to God so full of integriety, so whole, that it reflects perfectly the act of God that draws it out. Here is the story in which the speaking of God and the responding of Human beings are bound together inseprarably.

(b) Discern in the light of Christ

- And so if whole Bible is about the speaking of God and the responding of human beings, the of course it is by looking at the story of Jeuss, the luminous centre, that we discover how to read the rest of it. Jesus, living, dying, raised from the dead, breathing his Sprit of his Church - it is his light at you read the rest of the Bible.

[2] 그리스도를 중심으로 성경을 연결한다

- virtuous cycle (악순환 vicious circle)

(a) 단 한번에 이루어 지지 않는다 (평생을 걸쳐 배우는 일이다)

(b) 성경을 깊이 묵상하여 하나씩 하나씩 예수와 연결한다.

[2] Connecting the Bible with Christ at the center

- - virtuous cycle (악순환 vicious circle)

(a) It doesn’t happen all at once (it’s something you learn throughout your life)

- You keep going round and round, in a kind of virtuous circle. As you keep circling around that central reality, each time round you may see something fresh. 'Ah, so that's how that bit in Leviticua and that bit in Ezekiel comes alive when you relate it to Jesus.'

(b) Meditate deeply on the Bible and connect with Jesus one by one.

- And the whole massive history of Christian commentary on the Bible is just an everspanding exercise in thet reality; that of relating different bits to the centre. Those readers who know their business are doing just that: pondering and absorbing the Bible, hoping that something will come alive in relation to Jesus Christ in a new way.

[3] 예수안에서 하나님께 함께 귀 기울이는 삶이다.

- 이 이야기에서 어떻게 우리의 (자신의) 모습을 알 수 있을까?

- 이 성경 읽기를 통해 우리는 어떻게 함께 새로워질 수 있을까?

[3] It is a life of listening together to God in Jesus.

How can we find out who we are in this story?

How can we be renewed together through reading this Bible?

- So reading the Bible is about listening to God in Jesus which is what Christians ought to be doing in all circumstances anyway. It is the Holy Spirit bring you inside the story of how God related to the ancient Israelites and the first Christian believers - letting the Holy Spirit bring you inside that story so that you recognize it as your story,

- And developing and maturing in the reading of the Bible involves coming to recognize patterns of faithful and unfaithful response to God in the light of Jesus. That is what begins to happen when you make Christ the centre and focus of your prayful reading.

- How do we find ourselves in this?

- How are we going to be renewed together by this reading?

Because when that happens, the Bible is an essential source, as well as a sign, of the Christian life.

[All listen] Let us all listen to James 4:13-17 together and listen to the voice of the Lord.

"Come now, you who say, 'Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit'— yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes. Instead, you ought to say, 'If the Lord wills, we will live and do this or that.' As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil. So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him, it is sin."

May we all reflect on these words and heed the wisdom they offer.

[Prayer of Decision]


 The flower of Sunday worship is decision and dedication. I dedicate myself to <one thing to put into practice> through the Word.

"[Prayer of Decision] The flower of Sunday worship is decision and dedication. Lord, I dedicate myself to [one thing to put into practice] through Your Word. May Your guidance and strength be with me as I seek to live out this decision in my life. In Your name, I pray. Amen."

BC-3 “여기에 너의 이야기가 있다” (딤후 3) (2/4)

(“Being Christian” 2nd topic - 성경 Bible)

제목:“여기에 너의 이야기가 있다”

본문: 디모데후서 3:16-17

1. 성경은 듣는 책이다

2. 성경은 다양한 성격과 다양한 이야기이다

3. 성경 전체속에서 “나의 이야기"를 찾는다

[헌신] 오늘 예배를 통해 결단하고 헌신합니다. <실천 한가지> 정하여 주님의 도움을 구합시다.

[성경 본문]

(디모데후서서 3:16-17, 새번역) “「16」 모든 성경은 하나님의 영감으로 된 것으로서 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익합니다.

「17」 성경은 하나님의 사람을 유능하게 하고, 그에게 온갖 선한 일을 할 수 있게 하는 것입니다.”

 

(2 Timothy 3:16-17, ESV) “「16」 All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,

「17」 that the man of God may be complete, equipped for every good work.”

BC-2 “자녀의 연약함을 도우시는 하나님 아버지의 방법” (롬 8) (1/28)

(“Being Christian” 1st topic - 세례 Baptism)

제목: “자녀의 연약함을 도우시는 하나님 아버지의 방법”

본문: 로마서 8:26

1. 우리의 연약함은 무엇인가?

2. 심연 속으로 부터 (out of the depths)

3. 신자의 신분: Prophets, priests and kings (신자의 새로운 정체성, the baptized identity, the new humanity)

[성경 본문]

(롬 8:26, 새번역) “이와 같이, 성령께서도 우리의 약함을 도와주십니다. 우리는 어떻게 기도해야 할지도 알지 못하지만, 성령께서 친히 이루 다 말할 수 없는 탄식으로, 우리를 대신하여 간구하여 주십니다.”

(Rm 8:26, ESV) “Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.”

[참고 도서]

BC-1 "하나님 아버지의 약속하신 것을 받는다" (행 1 ) (1/21)

(“Being Christian” 1st topic - 세례 Baptism)

제목: “하나님 아버지의 약속 (하신 것)을 받는다”

본문: 사도행전 1:1-5

“「1」 "데오빌로님, 나는 첫 번째 책에서 예수께서 행하시고 가르치신 모든 일을 다루었습니다.

「2」 거기에 나는, 예수께서 활동을 시작하신 때로부터 그가 택하신 사도들에게 성령을 통하여 지시를 내리시고 하늘로 올라가신 날까지 하신, 모든 일을 기록했습니다.

「3」 예수께서 고난을 받으신 뒤에, 자기가 살아 계심을 여러 가지 증거로 드러내셨습니다. 그는 사십 일 동안 그들에게 여러 차례 나타나시고, 하나님 나라에 관한 일들을 말씀하셨습니다.

「4」 예수께서 사도들과 함께 잡수실 때에 그들에게 이렇게 분부하셨습니다. "너희는 예루살렘을 떠나지 말고, 내게서 들은 아버지의 약속을 기다려라.

「5」 요한은 물로 세례를 주었으나, 너희는 여러 날이 되지 않아서 성령으로 세례를 받을 것이다."”

(Acts 1:1-5, ESV) “「1」 In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,

「2」 until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

「3」 He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.

「4」 And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me;

「5」 for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."”

[설교 노트]

1. 교회의 시작: 하나님 아버지의 약속하신 것을 받는다 [with Baptism]

- be baptized with water and the Holy Spirit

2. 인간성을 회복한다 / Openness to human need [into Baptism]

- be baptized into Christ Jesus and his death (Rome 6:3-4)

- being with Jesus "in the depths"; of human needs and of God's love.

- 세례받는 것은 하나님께서 처음 의도하신 인간성을 회복하는 것이다

3. 성령님을 경험한다(음성을 듣는다) / Openness to the Holy Spirit

- '너는 내 아들이다. 내 딸이다. 너는 나를 아버지라고 부를 권리가 있다'

- ‘This is my son, this is my daughter, this the one who has the right to call me Father.’

[참고 도서]

[참고 말씀]

(롬 6:3-4, 새번역) “「3」 세례를 받아 그리스도 예수와 하나가 된 우리는 모두 세례를 받을 때에 그와 함께 죽었다는 것을 여러분은 알지 못합니까?

「4」 그러므로 우리는 세례를 통하여 그의 죽으심과 연합함으로써 그와 함께 묻혔던 것입니다. 그것은, 그리스도께서 아버지의 영광으로 말미암아 죽은 사람들 가운데서 살아나신 것과 같이, 우리도 또한 새 생명 안에서 살아가기 위함입니다.”

(Rome 6:3-4, ESV) “「3」 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

「4」 We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.”

(눅 3:22, 새번역) “성령이 비둘기 같은 형체로 예수 위에 내려오셨다. 그리고 하늘에서 이런 소리가 울려 왔다. "너는 내 사랑하는 아들이요, 나는 너를 좋아한다." ”

(Luke 3:22, ESV) “and the Holy Spirit descended on him in bodily form, like a dove; and a voice came from heaven, "You are my beloved Son; with you I am well pleased."”

1월 14일 "하나님이 일하시는 방법" (찬양세미나)

주제 “하나님이 일하시는 방법”:

설교: 추길호 목사

본문: 빌립보서 2:13

"하나님은 여러분 안에서 활동하셔서, 여러분으로 하여금 하나님을 기쁘게 해 드릴 것을 염원하게 하시고 실천하게 하시는 분입니다.”

“for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.” (Php 2:13, ESV)

2024년 1월 7일 "2가지 확신으로"

제목: “2가지 확신으로”

본문: 고린도후서 1:20


(고후 1:20, 새번역) “하나님의 모든 약속은 그리스도 안에서 '예'가 됩니다. 그러므로, 그리스도로 말미암아, 우리는 "아멘" 하면서 하나님께 영광을 돌리는 것입니다.”

(2Co 1:20, ESV) “For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.”


[설교 노트]


1. 누가복음 15장 (2아들과 아버지)

  

2.구원의 확신

  

3.성화의 확신

 

         

[헌신] 주일 예배의 꽃은 결단하여 헌신하는 것입니다. <실천 한가지>는 무엇입니까? 한 주일 동안 그렇게 살 수 있도록 주님께 도움을 구하십시오.

 


[읽는 설교 / sermon script]

Title: "The Certainty of Salvation and Sanctification: A New Year's Sermon"


Dear brothers and sisters in Christ,

[1]

Today, as we embark on the journey of a new year, we gather for worship on this New Year's Sunday. As we begin this year that lies ahead of us, I want to share with you about two certainties that every believer should embrace.

In the upcoming year, let us walk with confidence in these two assurances, shaping a new life guided by faith.

[2] Firstly, believers must hold onto the assurance of salvation. This certainty involves responding to the invitation into a new identity, believing that a new status has begun. The story of the prodigal son in Luke 15 illustrates this beautifully. The wayward son, after squandering everything, returns home, and the father not only welcomes him but restores his status by putting a ring on his finger. The assurance of salvation is the belief that, through faith in Jesus, we have become children of God with a new identity.

[3] Secondly, believers need the assurance of sanctification. This involves responding to the invitation to live a life fitting for our new identity. In the same prodigal son story, the father throws a feast for the returning son. However, the elder son, despite his apparent faithfulness, refuses to join the celebration. This part of the narrative teaches us about sanctification—the process of living a life befitting the identity we have received. It is about becoming more like the Father's children in our daily lives.

[4] The prodigal son's story doesn't tell us what happens after the feast. What could be the next part of the story? It is undoubtedly about "making sons of the Father." If the first part of Luke 15 is about "the lost son returning home, the son in the house, and the loving Father," then the subsequent part is about "the Father disciplining the two sons to make them true children."

[5] Our God, who sent His only Son, Jesus, to cover our sins by carrying the cross, has adopted us as His children. This love and zeal of God, extended to us as His children, aim to lead us into living a life that reflects our newfound identity—a life of sanctification.

[6] To hold onto the assurance of salvation, we must grasp the understanding of our state before salvation and how it was achieved. Ephesians 2:1-3 and Romans 5:8 emphasize the transformative power of God's love through faith in Jesus.

[7]For the certainty of sanctification, we must believe in the resurrection of Jesus. Our gracious Father, who initiated our salvation, will bring it to completion. The Bible urges us to work out our salvation with fear and trembling. Despite stumbling and facing difficulties, we are called to deepen our faith in the resurrection during challenging times. Even in our failures and regrets, God is at work, shaping us into true children through His discipline.

[8] As we embrace our new identity as children of God, let us express gratitude. Being God's children not only means obtaining a new status but also marks the beginning of a new life. If we have become children, there is a process to live as children, and this process is sanctification.

[9] May you walk in the wisdom of fearing the Lord, understanding that His promises are fulfilled in Christ. As we say 'Amen,' glorifying God, let our lives be a testament to His glory.

May you find assurance in the certainty of salvation and sanctification as you journey through the new year.

God bless you all.



[같이 읽는 성경 말씀 / rEADING bIBLE]

(엡 2:1-3, 새번역) “「1」 여러분도 전에는 허물과 죄로 죽었던 사람들입니다.

「2」 그 때에 여러분은 허물과 죄 가운데서, 이 세상의 풍조를 따라 살고, 공중의 권세를 잡은 통치자, 곧 지금 불순종의 자식들 가운데서 작용하는 영을 따라 살았습니다.

「3」 우리도 모두 전에는, 그들 가운데에서 육신의 정욕대로 살고, 육신과 마음이 원하는 대로 행했으며, 나머지 사람들과 마찬가지로 날 때부터 진노의 자식이었습니다.”

(Ephesians 2:1-3, ESV) “「1」 And you were dead in the trespasses and sins

「2」 in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience--

「3」 among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.”

(Romans 롬 5:8, 새번역) “그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에, 그리스도께서 우리를 위하여 죽으셨습니다. 이리하여 하나님께서는 우리들에 대한 자기의 사랑을 실증하셨습니다.”

(Rm 5:8, ESV) “but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.”

(요 6:40, 새번역) “또한 아들을 보고 그를 믿는 사람은 누구든지 영생을 얻게 하시는 것이 내 아버지의 뜻이다. 나는 마지막 날에 그들을 살릴 것이다."”

(John 6:40, ESV) “For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day."”

(빌 1:6, 새번역) “선한 일을 여러분 가운데서 시작하신 분께서 그리스도 예수의 날까지 그 일을 완성하시리라고, 나는 확신합니다.”

(Philippians 1:6, ESV) “And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.”

(롬 5:8, 새번역) “그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에, 그리스도께서 우리를 위하여 죽으셨습니다. 이리하여 하나님께서는 우리들에 대한 자기의 사랑을 실증하셨습니다.”

(Romans 5:8, ESV) “but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.”

(빌 2:12, 새번역) “그러므로, 사랑하는 여러분, 여러분이 언제나 순종한 것처럼, 내가 함께 있을 때뿐만 아니라, 지금과 같이 내가 없을 때에도 더욱 더 순종하여서, 두렵고 떨리는 마음으로 자기의 구원을 이루어 나가십시오.”

(Philippians 2:12, ESV) “Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,”

(약 1:17, 새번역) “온갖 좋은 선물과 모든 완전한 은사는 위에서, 곧 빛들을 지으신 아버지께로부터 내려옵니다. 아버지께는 이러저러한 변함이나 회전하는 그림자가 없으십니다.”

(James 1:17, ESV) “Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights with whom there is no variation or shadow due to change.”

(고후 1:20, 새번역) “하나님의 모든 약속은 그리스도 안에서 '예'가 됩니다. 그러므로, 그리스도로 말미암아, 우리는 "아멘" 하면서 하나님께 영광을 돌리는 것입니다.”

(2 Corinthians 1:20, ESV) “For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.”