5/7 열매맺는 가지로 산다 (요15, 벧전 2)

제목: 열매맺는 가지로 산다
*Live as a fruit-bearing branch

본문: 부활후 5째주일

1. 많은 열매를 맺기를 소망하자
* Let's hope to bear much fruit

- 하나님이 나를 가지치기 하시도록 한다
* Let God prune me.


- 영양분을 공급받는다 / Receive nutrients

2. 부끄러움을 당하지 않는다
* Don't be ashamed


- 하나님이 기쁘게 받으시는 제사를 드린다
* Offer a life pleasing to God as a sacrifice

- 하나님의 자비를 입은 사역자로 산다
* Live as a minister of God's mercy

[성경 본문 링크]

요한복음서 15:1-8 RNKSV

1“나는 참 포도나무요, 내 아버지는 농부이시다. 2내게 붙어 있으면서도 열매를 맺지 못하는 가지는, 아버지께서 다 잘라버리시고, 열매를 맺는 가지는 더 많은 열매를 맺게 하시려고 손질하신다. 3너희는, 내가 너희에게 말한 그 말로 말미암아 이미 깨끗하게 되었다. 4내 안에 머물러 있어라. 그리하면 나도 너희 안에 머물러 있겠다. 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없는 것과 같이, 너희도 내 안에 머물러 있지 아니하면 열매를 맺을 수 없다. 5나는 포도나무요, 너희는 가지이다. 사람이 내 안에 머물러 있고, 내가 그 안에 머물러 있으면, 그는 많은 열매를 맺는다. 너희는 나를 떠나서는 아무것도 할 수 없다. 6사람이 내 안에 머물러 있지 아니하면, 그는 쓸모 없는 가지처럼 버림을 받아서 말라 버린다. 사람들이 그것을 모아다가, 불에 던져서 태워 버린다. 7너희가 내 안에 머물러 있고, 내 말이 너희 안에 머물러 있으면, 너희가 무엇을 구하든지 다 그대로 이루어질 것이다. 8너희가 열매를 많이 맺어서 내 제자가 되면, 이것으로 내 아버지께서 영광을 받으실 것이다 .
*한글 / https://my.bible.com/bible/142/JHN.15.1-8

John 15:1-8 ESV

1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. 2Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. 3Already you are clean because of the word that I have spoken to you. 4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. 5I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. 6If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. 8By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
*영어 / https://my.bible.com/bible/59/JHN.15.1-8

베드로전서 2:4-10 RNKSV

4주님께 나아오십시오. 그는 사람에게는 버림을 받으셨으나, 하나님께는 택하심을 받은 살아 있는 귀한 돌입니다. 5살아 있는 돌과 같은 존재로서 여러분도 집 짓는 데 사용되어 신령한 집이 됩니다. 그래서 여러분은 예수 그리스도로 말미암아 하나님께서 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드리는 거룩한 제사장이 되십니다. 6성경에 이런 말씀이 있습니다. “보아라, 내가 골라낸 귀한 모퉁이 돌 하나를 시온에 둔다. 그를 믿는 사람은 결코 부끄러움을 당하지 않을 것이다.” 7그러므로 이 돌은 믿는 사람들인 여러분에게는 귀한 것이지만, 믿지 않는 사람들에게는, “집 짓는 자들이 버렸으나, 모퉁이의 머릿돌이 된 돌”이요, 8또한 “걸리는 돌과 넘어지게 하는 바위”입니다. 그들이 걸려서 넘어지는 것은 말씀을 순종하지 않기 때문이며, 또한 그렇게 되도록 정해 놓으셨기 때문입니다. 9 그러나 여러분은 택하심을 받은 족속이요, 왕과 같은 제사장들이요, 거룩한 민족이요, 하나님의 소유가 된 백성입니다. 그래서 여러분을 어둠에서 불러내어 자기의 놀라운 빛 가운데로 인도하신 분의 업적을, 여러분이 선포하는 것입니다. 10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나, 지금은 하나님의 백성이요, 전에는 자비를 입지 못한 사람이었으나, 지금은 자비를 입은 사람입니다.
*한글 / https://my.bible.com/bible/142/1PE.2.4-10

1 Peter 2:4-10 ESV

4As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious, 5you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6For it stands in Scripture: “Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame.” 7So the honor is for you who believe, but for those who do not believe, “The stone that the builders rejected has become the cornerstone,” 8and “A stone of stumbling, and a rock of offense.” They stumble because they disobey the word, as they were destined to do. 9But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light. 10Once you were not a people, but now you are God’s people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
*영어 / https://my.bible.com/bible/59/1PE.2.4-10