제목: 예수님의 승리의 입성
본문: 누가복음 19:28-44
대지1 예루살렘을 향하여 앞서 가시는 예수님
- 이 말씀을 하신후에 [10므나의 비유]
- 착하고 충성된 종아!
열 고을을 다스리는 권세를 가지라!
- 내가 자기들의 왕이 되는 것을 원하지 않은
나의 이 원수들!
대지2 아무도 타 보지 않은 나귀 새끼
- "주가 쓰시겠다" 하라
- 예언의 성취 (슥 9:9)
대지3 왕의 입성
- 주의 이름으로 오시는 이여!
- 하늘에는 평화요
- 가장 높은 곳에는 영광이로다
[본문 말씀]
(눅 19:28-44, 새번역) “「28」 예수께서 이 말씀을 마치시고, 앞장서서 걸으시며 예루살렘으로 올라가고 계셨다.
「29」 예수께서 올리브 산이라 불리는 산에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 오셨을 때에, 제자 두 사람을 보내시며
「30」 말씀하셨다. "맞은쪽 마을로 가거라. 거기에 들어가서 보면, 아직 아무도 타 본 적이 없는 새끼 나귀 한 마리가 매여 있을 것이다. 그것을 풀어서 끌고 오너라.
「31」 혹시 누가 너희에게 왜 푸느냐고 묻거든, '주님께서 그것을 필요로 하십니다' 하고 말하여라."
「32」 보내심을 받은 사람이 가서 보니, 예수께서 그들에게 말씀하신 그대로였다.
「33」 그들이 새끼 나귀를 푸는데, 그 주인들이 그들에게 말하였다. "그 새끼 나귀는 왜 푸는 거요?"
「34」 그들이 대답하였다. "주님께서 그것을 필요로 하십니다."
「35」 그리고 그들이 그 새끼 나귀를 예수께로 끌고 와서, 자기들의 옷을 나귀 등에 걸쳐 얹고서, 예수를 올라타시게 하였다.
「36」 예수께서 나아가시는데, 제자들이 자기들의 옷을 길에 깔았다.
「37」 예수께서 어느덧 올리브 산의 내리막길에 이르셨을 때에, 제자의 온 무리가 기뻐하며, 자기들이 본 모든 기적을 두고 큰 소리로 하나님을 찬양하면서 말하였다.
「38」 ②"복되시다, 주님의 이름으로 오시는 임금님! 하늘에는 평화, 지극히 높은 곳에는 영광!" / ②시 118:26
「39」 그런데 무리 가운데 섞여 있는 바리새파 사람 몇이 예수께 말하였다. "선생님, 선생님의 제자들을 꾸짖으십시오."
「40」 그러나 예수께서 대답하셨다. "내가 너희에게 말한다. 이 사람들이 잠잠하면, 돌들이 소리지를 것이다."
「41」 예수께서 예루살렘 가까이에 오셔서, 그 도성을 보시고 우시었다.
「42」 그리고 이렇게 말씀하셨다. "오늘 너도 평화에 이르게 하는 일을 알았더라면, 좋을 터인데! 그러나 지금 너는 그 일을 보지 못하는구나.
「43」 그 날들이 너에게 닥치리니, 너의 원수들이 토성을 쌓고, 너를 에워싸고, 너를 사면에서 죄어들어서,
「44」 너와 네 안에 있는 네 자녀들을 짓밟고, 네 안에 돌 한 개도 다른 돌 위에 얹혀 있지 못하게 할 것이다. 이것은 하나님께서 너를 찾아오신 때를, 네가 알지 못했기 때문이다."”
(눅 19:28-44, ESV) “「28」 And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
「29」 When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
「30」 saying, "Go into the village in front of you, where on entering you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat. Untie it and bring it here.
「31」 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this: 'The Lord has need of it.'"
「32」 So those who were sent went away and found it just as he had told them.
「33」 And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
「34」 And they said, "The Lord has need of it."
「35」 And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.
「36」 And as he rode along, they spread their cloaks on the road.
「37」 As he was drawing near--already on the way down the Mount of Olives--the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen,
「38」 saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!"
「39」 And some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
「40」 He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."
「41」 And when he drew near and saw the city, he wept over it,
「42」 saying, "Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
「43」 For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side
「44」 and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation."”
[참고 말씀]
(눅 19:17,19, 새번역) “「17」 주인이 그에게 말하였다. '착한 종아, 잘했다. 네가 아주 작은 일에 신실하였으니, 열 고을을 다스리는 권세를 차지하여라.'
「19」 주인이 이 종에게도 말하였다. '너도 다섯 고을을 다스리는 권세를 차지하여라.'”
(눅 19:17,19, ESV) “「17」 And he said to him, 'Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'
「19」 And he said to him, 'And you are to be over five cities.'”
(눅 19:20,21, 새번역) “「20」 또 다른 한 종이 와서 말하였다. '주인님, 보십시오. 주인의 한 므나가 여기에 있습니다. 나는 이것을 수건에 싸서, 보관해 두었습니다.
「21」 주인님은 야무진 분이라서, 맡기지 않은 것을 찾아가시고, 심지 않은 것을 거두시므로, 나는 주인님을 무서워하여 이렇게 하였습니다.'”
(눅 19:20,21, ESV) “「20」 Then another came, saying, 'Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
「21」 for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.'”
(슥 9:9, 새번역) “도성 시온아, 크게 기뻐하여라. 도성 예루살렘아, 환성을 올려라. 네 왕이 네게로 오신다. 그는 공의로우신 왕, 구원을 베푸시는 왕이시다. 그는 온순하셔서, 나귀 곧 나귀 새끼인 어린 나귀를 타고 오신다.”
(Zch 9:9, ESV) “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”