4/16 부활로 산소망을 가지고 산다 (부활후 2째 주일)
제목: 부활로 산소망을 가지고 산다
말씀: 요20, 벧전 1, 빌 2
대지1: 보내심을 받았다 (요 20:19-31)
대지2: 산 소망을 받았다 (벧전 1:3-9)
대지3: 별과 같이 빛나게 된다 (빌 2:12-18)
[오늘의 성경 본문]
[설교 본문]
(요 20:19-31, 새번역) “「19」 그 날, 곧 주간의 첫 날 저녁에, 제자들은 유대 사람들이 무서워서, 문을 모두 닫아걸고 있었다. 그 때에 예수께서 와서, 그들 가운데로 들어서셔서, "너희에게 평화가 있기를!" 하고 인사말을 하셨다.
「20」 이 말씀을 하시고 나서, 두 손과 옆구리를 그들에게 보여 주셨다. 제자들은 주님을 보고 기뻐하였다.
「21」 [예수께서] 다시 그들에게 말씀하셨다. "너희에게 평화가 있기를 빈다. 아버지께서 나를 보내신 것 같이, 나도 너희를 보낸다."
「22」 이렇게 말씀하신 다음에, 그들에게 숨을 불어넣으시고 말씀하셨다. "성령을 받아라.
「23」 너희가 누구의 죄든지 용서해 주면, 그 죄가 용서될 것이요, 용서해 주지 않으면, 그대로 남아 있을 것이다."
「24」 열두 제자 가운데 하나로서 쌍둥이라고 불리는 도마는, 예수께서 오셨을 때에 그들과 함께 있지 않았다.
「25」 다른 제자들이 그에게 "우리는 주님을 보았소" 하고 말하였으나, 도마는 그들에게 "나는 내 눈으로 그의 손에 있는 못자국을 보고, 내 손가락을 그 못자국에 넣어 보고, 또 내 손을 그의 옆구리에 넣어 보지 않고서는 믿지 못하겠소!" 하고 말하였다.
「26」 여드레 뒤에 제자들이 다시 집 안에 모여 있었는데 도마도 함께 있었다. 문이 잠겨 있었으나, 예수께서 와서 그들 가운데로 들어서셔서 "너희에게 평화가 있기를!" 하고 인사말을 하셨다.
「27」 그리고 나서 도마에게 말씀하셨다. "네 손가락을 이리 내밀어서 내 손을 만져 보고, 네 손을 내 옆구리에 넣어 보아라. 그래서 의심을 떨쳐버리고 믿음을 가져라."
「28」 도마가 예수께 대답하기를 "나의 주님, 나의 하나님!" 하니,
「29」 예수께서 도마에게 말씀하셨다. "너는 나를 보았기 때문에 믿느냐? 나를 보지 않고도 믿는 사람은 복이 있다."
「30」 예수께서는 제자들 앞에서 이 책에 기록하지 않은 다른 표징도 많이 행하셨다. / ③예수의 신성을 보여주기 위한 상징으로서의 기적(그리스어 세메이온)
「31」 그런데 여기에 이것이나마 기록한 목적은, 여러분으로 하여금 예수가 그리스도요 하나님의 아들이심을 믿게 하고, 또 그렇게 믿어서 그의 이름으로 생명을 얻게 하려는 것이다.
(요 20:19-31, ESV) “「19」 On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, "Peace be with you."
「20」 When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
「21」 Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you."
「22」 And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.
「23」 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld."
「24」 Now Thomas, one of the Twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
「25」 So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe."
「26」 Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you."
「27」 Then he said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe."
「28」 Thomas answered him, "My Lord and my God!"
「29」 Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed."
「30」 Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples, which are not written in this book;
「31」 but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.”
(벧전 1:3-9, 새번역) “「3」 우리 주 예수 그리스도의 하나님 아버지께 찬양을 드립시다. 하나님께서는 그 크신 자비로 우리를 새로 태어나게 하셨습니다. 그리하여 그는, 죽은 사람들 가운데서 예수 그리스도가 부활하심으로 말미암아 우리로 하여금 산 소망을 갖게 해 주셨으며,
「4」 썩지 않고 더러워지지 않고 낡아 없어지지 않는 유산을 물려받게 하셨습니다. 이 유산은 여러분을 위하여 하늘에 간직되어 있습니다.
「5」 하나님께서는 여러분의 믿음을 보시고 그의 능력으로 여러분을 보호해 주시며, 마지막 때에 나타나기로 되어 있는 구원을 얻게 해 주십니다.
「6」 그러므로 여러분이 지금 잠시동안 여러 가지 시련 속에서 어쩔 수 없이 슬픔을 당하게 되었다 하더라도 기뻐하십시오.
「7」 하나님께서는 여러분의 믿음을 단련하셔서, 불로 단련하지만 결국 없어지고 마는 금보다 더 귀한 것이 되게 하시며, 예수 그리스도께서 나타나실 때에 여러분에게 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 해 주십니다.
「8」 여러분은 그리스도를 본 일이 없으면서도 사랑하며, 지금 그를 보지 못하면서도 믿으며, 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영광을 누리면서 기뻐하고 있습니다.
「9」 여러분은 믿음의 목표 곧 여러분의 영혼의 구원을 받고 있는 것입니다.”
(벧전 1:3-9, ESV) “「3」 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
「4」 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
「5」 who by God's power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
「6」 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
「7」 so that the tested genuineness of your faith--more precious than gold that perishes though it is tested by fire--may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
「8」 Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
「9」 obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.”
(빌 2:12-18, 새번역) “「12」 그러므로, 사랑하는 여러분, 여러분이 언제나 순종한 것처럼, 내가 함께 있을 때뿐만 아니라, 지금과 같이 내가 없을 때에도 더욱 더 순종하여서, 두렵고 떨리는 마음으로 자기의 구원을 이루어 나가십시오.
「13」 하나님은 여러분 안에서 활동하셔서, 여러분으로 하여금 하나님을 기쁘게 해 드릴 것을 염원하게 하시고 실천하게 하시는 분입니다.
「14」 무슨 일이든지, 불평과 시비를 하지 말고 하십시오.
「15」 그리하여 여러분은, 흠이 없고 순결해져서, 구부러지고 뒤틀린 세대 가운데서 하나님의 흠없는 자녀가 되어야 합니다. 그리하면 여러분은 이 세상에서 별과 같이 빛날 것입니다.
「16」 생명의 말씀을 굳게 잡으십시오. 그리하면 내가 달음질한 것과 수고한 것이 헛되지 아니하여서, 그리스도의 날에 내가 자랑할 수 있을 것입니다.
「17」 그리고 여러분의 믿음의 제사와 예배에 나의 피를 붓는 일이 있을지라도, 나는 기뻐하고, 여러분 모두와 함께 기뻐하겠습니다.
「18」 여러분도 이와 같이 기뻐하고, 나와 함께 기뻐하십시오.”
(빌 2:12-18, ESV) “「12」 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,
「13」 for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.
「14」 Do all things without grumbling or disputing,
「15」 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
「16」 holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
「17」 Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
「18」 Likewise you also should be glad and rejoice with me.”