12/10 "서로 영광을 주고 받지 않는다" (요5)
제목: 서로 영광을 주고 받지 않는다
본문: 요한복음 5:38-47
(요 5:38-47) “「38」 또 그 말씀이 너희 속에 머물러 있지도 않다. 그것은 너희가, 그분이 보내신 이를 믿지 않기 때문이다.
「39」 너희가 성경을 연구하는 것은, 영원한 생명이 그 안에 있다고 생각하기 때문이다. 성경은 나에 대하여 증언하고 있다.
「40」 그런데 너희는 생명을 얻으러 나에게 오려고 하지 않는다.
「41」 나는 사람에게서 영광을 받지 않는다.
「42」 너희에게 하나님을 사랑하는 마음이 없는 것도, 나는 알고 있다.
「43」 내가 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 영접하지 않는다. 그러나 다른 이가 자기 이름으로 오면 너희는 그를 영접할 것이다.
「44」 너희는 서로 영광을 주고받으면서 오직 한 분이신 하나님께서 주시는 영광은 구하지 않으니, 어떻게 믿을 수 있겠느냐?
「45」 내가 너희를 아버지께 고발하리라고는 생각하지 말아라. 너희를 고발하는 이는 너희가 희망을 걸어온 모세이다.
「46」 너희가 모세를 믿었더라면 나를 믿었을 것이다. 모세가 나를 두고 썼기 때문이다.
「47」 그러나 너희가 모세의 글을 믿지 않으니, 어떻게 내 말을 믿겠느냐?"”.
[지난 주 말씀]
*누가복음 18장에 나타난 바리새인들의 특징은? 세리의 믿음의 특징은?
[주님 말씀] “그제서야 그들은 .. 바리새파 사람들의 가르침을 경계하라고 하시는 말씀인 줄을 깨달았다.” (마태복음 16:12)
[메시지 1] 성경을 통해 자신을 증명하려고 해서는 안됩니다
*묵상: Meditation in a Toolshed (C.S Lewis / 목회자 코너에 있음)
[메시지 2] 사람에게 영광을 구하려고 해서는 안됩니다
*묵상: 예수님이 영광을 받으신 자리는?
[복음 메시지] 신자들의 삶의 목적은? (에베소서 1:6,12)
[헌신] 주일 예배의 꽃은 헌신하고 결단하는 것입니다. 오늘 주일예배를 통한 결단과 <실천 한가지>는 무엇입니까? 결단하고 주님께 도움을 구하십시오.
(요 5:38-47, ESV) “「38」 and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
「39」 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
「40」 yet you refuse to come to me that you may have life.
「41」 I do not receive glory from people.
「42」 But I know that you do not have the love of God within you.
「43」 I have come in my Father's name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him.
「44」 How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?
「45」 Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.
「46」 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.
「47」 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?"”
(요 5:38-47, MSG) “「38」 There is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously.
「39」 "You have your heads in your Bibles constantly because you think you'll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me!
「40」 And here I am, standing right before you, and you aren't willing to receive from me the life you say you want.
「41」 "I'm not interested in crowd approval.
「42」 And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.
「43」 I came with the authority of my Father, and you either dismiss me or avoid me. If another came, acting self-important, you would welcome him with open arms.
「44」 How do you expect to get anywhere with God when you spend all your time jockeying for position with each other, ranking your rivals and ignoring God?
「45」 "But don't think I'm going to accuse you before my Father. Moses, in whom you put so much stock, is your accuser.
「46」 If you believed, really believed, what Moses said, you would believe me. He wrote of me.
「47」 If you won't take seriously what he wrote, how can I expect you to take seriously what I speak?"”
(마 16:12, 새번역) “그제서야 그들은, 빵의 누룩이 아니라, 바리새파 사람들과 사두개파 사람들의 가르침을 경계하라고 하시는 말씀인 줄을 깨달았다.”
(요 12:43, 새번역) “그들은 하나님의 영광보다도 사람의 영광을 더 사랑하였다.”
(요 1:14, 새번역) “그 말씀은 육신이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그의 영광을 보았다. 그것은 아버지께서 주신, 외아들의 영광이었다. 그는 은혜와 진리가 충만하였다.”
(요 7:39, 새번역) “이것은, 예수를 믿은 사람이 받게 될 성령을 가리켜서 하신 말씀이다. 예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로, 성령이 아직 사람들에게 오시지 않았다.
(요 12:23, 새번역) “예수께서 그들에게 대답하셨다. "인자가 영광을 받을 때가 왔다.”
(요 13:31, 새번역) “유다가 나간 뒤에, 예수께서 말씀하셨다. "이제는 인자가 영광을 받았고, 하나님께서도 인자로 말미암아 영광을 받으셨다.”
(Mt 16:12, ESV) “Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.”
(Mt 16:12, MSG) “Then they got it: that he wasn't concerned about eating, but teaching--the Pharisee-Sadducee kind of teaching.”
(Jn 12:43, ESV) “for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.”
(Jn 12:43, MSG) “When push came to shove they cared more for human approval than for God's glory.”
(Jn 1:14, ESV) “And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.”
(Jn 1:14, MSG) “The Word became flesh and blood, and moved into the neighborhood. We saw the glory with our own eyes, the one-of-a-kind glory, like Father, like Son, Generous inside and out, true from start to finish.”
(Jn 7:39, ESV) “Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.”
(Jn 7:39, MSG) “(He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)”
(Jn 12:23, ESV) “And Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.”
(Jn 12:23, MSG) “Jesus answered, "Time's up. The time has come for the Son of Man to be glorified.”
(Jn 13:31, ESV) “When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.”
(Jn 13:31, MSG) “When he had left, Jesus said, "Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him,”
(요 17:1) “예수께서 이 말씀을 마치시고, 눈을 들어 하늘을 우러러보시고 말씀하셨다. "아버지, 때가 왔습니다. 아버지의 아들을 영광되게 하셔서, 아들이 아버지께 영광을 돌리게 하여 주십시오.”
(요 17:4) “나는 아버지께서 내게 하라고 맡기신 일을 완성하여, 땅에서 아버지께 영광을 돌렸습니다.”
(요 17:5) “아버지, 창세 전에 내가 아버지와 함께 누리던 그 영광으로, 나를 아버지 앞에서 영광되게 하여 주십시오.”
(요 17:10) “나의 것은 모두 아버지의 것이고, 아버지의 것은 모두 나의 것입니다. 나는 그들로 말미암아 영광을 받았습니다.”
(요 17:22) “나는 아버지께서 내게 주신 영광을 그들에게 주었습니다. 그것은, 우리가 하나인 것과 같이, 그들도 하나가 되게 하려는 것입니다.”
(엡 1:6, 12, 새번역) “「6」 그래서 하나님이 하나님의 사랑하시는 아들 안에서 우리에게 거저 주신 하나님의 영광스러운 은혜를 찬미하게 하셨습니다.
「12」 그것은 그리스도께 맨 먼저 소망을 둔 우리로 하여금 하나님의 영광을 찬미하는 사람이 되게 하시려는 것이었습니다.”
(엡 1:6, 12, ESV) “「6」 to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
「12」 so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.”
(엡 1:6, 12, MSG) “「6」 He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
「12」 part of the overall purpose he is working out in everything and everyone.”
(고후 3:18, 새번역) “우리는 모두 너울을 벗어버리고, 주님의 영광을 바라봅니다. 이렇게 해서, 우리는 주님과 같은 모습으로 변화하여, 점점 더 큰 영광에 이르게 됩니다. 이것은 영이신 주님께서 하시는 일입니다.”
(고후 4:6, 새번역) “"어둠 속에 빛이 비쳐라" 하고 말씀하신 하나님께서, 우리의 마음 속을 비추셔서, [예수] 그리스도의 얼굴에 나타난 하나님의 영광을 아는 지식의 빛을 우리에게 주셨습니다.”
(2Co 3:18, ESV) “And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit.”
(2Co 3:18, MSG) “All of us! Nothing between us and God, our faces shining with the brightness of his face. And so we are transfigured much like the Messiah, our lives gradually becoming brighter and more beautiful as God enters our lives and we become like him.”
(2Co 4:6, ESV) “For God, who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.”
(2Co 4:6, MSG) “It started when God said, "Light up the darkness!" and our lives filled up with light as we saw and understood God in the face of Christ, all bright and beautiful.”